V 89. Херсон. Надписи на колонне, ХI–XIII вв.

Носитель

Разновидность

Колонна. 

Материал

Проконесский мрамор. 

Размеры (см)

Высота 113,0; диаметр 40,0.

Описание и состояние

На колонне множество изображений: на лицевой стороне эскизы нескольких циркульных крестов и врезанное изображение креста I с каплями на концах, на нижней части и под которым находятся позднейшие углубления для крепления металлического креста; на тыльной стороне изображение процветшего креста II с каплями на концах и с процарапанными изображениями 3 птиц. Обломана сверху, снизу и справа; сколы по поверхности. 

Происхождение

Херсон. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

Храм № 36 («Восточная базилика») (?). 

Условия находки

1878 г., раскопки ООИД. 

Место хранения

Севастополь, Крым. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3592. 

Аутопсия

Сентябрь 2006. 

Эпиграфическое поле 1

Местоположение

В углах между рукавами и под крестом I. 

Стиль письма

Лапидарный, буквы маньеризованные; дельты и лямбда с удлиненными вверх правыми гастами, йота с диерезой, ипсилон У-образный, фи выполнены двойной линией. 

Высота букв (см)

0,8–1,5.

Текст 1

Характер документа

Демонстративно-мемориальная надпись. 

Датировка текста

До 1027 г. 

Обоснование датировки

Указание надписи. 

Издания

L1. Юргевич 1879, 11, 313; 2. Юргевич 1879a, 11, 1-12; 3. Латышев 1896, 20–21, №10. 

Критическое

Φ(ῶς) Χ(ριστοῦ)
φ(αίνει) π(ᾶσιν).
Ἰω(άννης), δοῦλος Χ(ριστο)[ῦ].

Дипломатическое

ΦΧ
ΦΠ
ΙΩΔΟΥΛΟΣΧ[.]

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="inscription" n="1">
      <ab>
      <lb n="1"/><expan><abbr>Φ</abbr><ex>ῶς</ex></expan> <expan><abbr>Χ</abbr><ex>ριστοῦ</ex></expan>
      <lb n="2"/><expan><abbr>φ</abbr><ex>αίνει</ex></expan> <expan><abbr>π</abbr><ex>ᾶσιν</ex></expan>.
      <lb n="3"/><expan><abbr>Ἰω</abbr><ex>άννης</ex></expan>, δοῦλος <expan><abbr>Χ</abbr><ex>ριστο</ex><abbr><supplied reason="lost">ῦ</supplied></abbr></expan>.
      </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

3: τὸ ἄσυλον Χρηστός (sic!) Yurgevich 1879; [Ἰν]δι[κτιῶνος add. Yurgevich

Перевод

Свет Христов сияет всем. Иоанн, раб Х[ристов].

 

Комментарий

Данная колонна представляет комплекс из нескольких разновременных надписей и рисунков. По всей видимости, древнейшими на ней являются вырезанные неким Иоанном крест I и надпись 1, которые по своему облику и палеографии близки к V 67 и так же датируются Х в. Позднее к нижней части креста был прикреплен другой, металлический крест (ср. подобную конструкцию в могиле № 11 под храмом № 19 («храм с ковчегом»), см. Сорочан 2005, 868). Интересно соотношение двух крестов: верх металлического приходится на перекрестье первого, — такое странное положение может быть неслучайным: возможно, для крепления верха металлического креста было использовано старое отверстие, первоначально предназначенное для положения мощей (ср. аналогичную конструкцию в колонне храма Св. Иоанна в Эфесе, см. Teteriatnikova 2003, p. 90, fig. 8) Рядом с этими двумя крестами были прочерчены несколько циркульных крестов. Наконец, слева и под крестом были процарапаны надписи 2, 3 и 4. На обратной стороне стоящей колонны примерно одновременно с крестом I был вырезан крест II с надписью 5, а затем рядом — изображения 3 птиц. Неясно, где Матанцева видела граффито со словом «крест» у правого рукава большого креста.

Надписи 2–4 — типичные граффити. Однако и надписи 1 и 5 не являются в полном смысле этого слова лапидарными: они нанесены позднее на древнюю колонну в качестве проявлений личного благочестия.

Надпись 1 — подпись под крестом с именем заказчика — Иоанн. По типу ей близко соседнее граффито 2 с именами Иакова и Иоанна.

1–2. Относительно формулы см. IV.3.C.a.

Судя по размерам, колонна, несомненно, происходила из крупного храма ранневизантийского времени. Поскольку в 1878 г. ООИД раскопало лишь один таковой — № 36 («Восточную базилику»), то памятник, вероятней всего, происходит из него (ср. комм. к V 21, вместе с которым издана данная надпись).

 

Изображения

Эпиграфическое поле 2

Местоположение

Слева от креста I. 

Стиль письма

Граффито. 

Высота букв (см)

1,0–1,5.

Текст 2

Характер документа

Памятная надпись. 

Датировка текста

XI–XIII вв. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Ined. 

Критическое

[--- δοῦ]λος Χ(ριστο)ῦ
[Ἰάκ]ωβος.
Ἰω(άννης).

Дипломатическое

[---...]ΛΟΣΧΥ
[...]ΩΒΟΣ
ΙΩ

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="inscription" n="2">
      <ab>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">δοῦ</supplied>λος <expan><abbr>Χ</abbr><ex>ριστο</ex><abbr>ῦ</abbr></expan>
      <lb n="2"/><supplied reason="lost">Ἰάκ</supplied>ωβος.
      <lb n="3"/><expan><abbr>Ἰω</abbr><ex>άννης</ex></expan>.
      </ab>
   </div> 

Перевод

[ ... р]аб Христов [Иак]ов. Иоанн.

 

Комментарий

Надпись имеет, вероятнее всего, памятный характер.

 

Изображения

Эпиграфическое поле 3

Местоположение

Под надписью 1. 

Стиль письма

Граффито. Ню и фи минускульные. 

Высота букв (см)

1,0.

Текст 3

Характер документа

Инвокативная надпись. 

Датировка текста

1027 г. 

Обоснование датировки

Указание надписи. 

Издания

Ined. 

Критическое

Κ(ύρι)ε βοήθη τὸν
δοῦλόν σου Προκό-
πιον κ(αὶ) Θεόδορ[ον, μηνὶ?]
ς´ (εἰκοσιεβδόμ)ου(?),
5ἔτ(ου)ς ͵ςφλε´.

Дипломатическое

ΚΕΒΟΗΘΗΤΟΝ
ΔΟΥΛΟΝΣΟΥΠΡΟΚΟ
ΠΙΟΝΚΘΕΟΔΟΡ[.......]
ΣΟΥ
5ΕΤΣΣΦΛΕ

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="inscription" n="3">
      <ab>
      <lb n="1"/><roleName><expan><abbr>Κ</abbr><ex>ύρι</ex><abbr>ε</abbr></expan></roleName> βοήθη τὸν
      <lb n="2"/>δοῦλόν σου Προκό<lb n="3" break="no"/>πιον <expan><abbr>κ</abbr><ex>αὶ</ex></expan>
      Θεόδορ<supplied reason="lost">ον,</supplied> <supplied reason="lost" cert="low">μηνὶ</supplied>
      <lb n="4"/><date><num value="6">ς</num> <expan cert="low"><ex>εἰκοσιεβδόμ</ex><abbr>ου</abbr></expan>,
      <lb n="5"/><expan><abbr>ἔτ</abbr><ex>ου</ex><abbr>ς</abbr></expan> <num value="6535">ςφλε</num></date>.
      </ab>
   </div> 

Перевод

Господи, помоги Своему рабу Прокопию и Феодор[у]. В 6-й [месяц (?)], 27-го числа (?), в 6535 году.

 

Комментарий

1–2. Надпись 3 — типичная инвокация (о формуле см. IV.3.E.a), с просьбой к Богу о помощи.

2–3. Имена Прокопий и Феодор известны в Херсоне (см. V 90 и комм. к V 19).

3–4. Относительно числового обозначения месяца см. комм. к V 60 и V 151.

5. На первый взгляд, второй знак в обозначении года — пси, однако при внимательном рассмотрении становится ясно, что это минускульное фи, у которого замкнуто только правое полукружие. О соотношении годов от сотворения мира и от Р.Х. в средневизантийское время см. IV. 4. D. Дата — 1027 г., показывает, что крест I и надпись 1 были выполнены раньше — как демонстрирует форма креста и палеография (см. выше), где-то в Х в. Дата 1027 г. — редкая возможность установить terminus post quem для конца функционирования базилики.

 

Изображения

Эпиграфическое поле 4

Местоположение

Слева от надписи 1. 

Стиль письма

Граффито. 

Высота букв (см)

1,0.

Текст 4

Характер документа

Инвокативная (?) надпись. 

Датировка текста

XI–XIII вв. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Ined. 

Критическое

[---] τοῦ δούλου [τοῦ Θεοῦ ---]

Дипломатическое

[---]ΤΟΥΔΟΥΛΟΥ[.......---]

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="inscription" n="4">
      <ab>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> τοῦ δούλου <supplied reason="lost">τοῦ <roleName>Θεοῦ</roleName></supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      </ab>
   </div> 

Перевод

[…] раба [Божьего…]

 

Комментарий

Судя по словам «раб Божий», речь может идти об инвокативной надписи.

 

Изображения

Эпиграфическое поле 5

Местоположение

На рукавах и перекрестье креста II. 

Стиль письма

Лапидарный, буквы прорезаны неглубоко. Альфа с наклонной перекладиной, ипсилон V-образный; сокращение. 

Высота букв (см)

1,4–2,3.

Текст 5

Характер документа

Демонстративная (?) надпись. 

Датировка текста

До 1027 г. 

Обоснование датировки

Указание надписи. 

Издания

L1. Юргевич 1879, 11, 313; 2. Юргевич 1879a, 11, 1-12; 2.1. Латышев 1896, 21–23, №11; 3. Матанцева 1991, 251-254; 3.1. Rhoby 2014, 752-753. 

Критическое

Οὗτος φυτευθὴς ἰς κ(αι)ρὼν εὐκ(αι)ρίας
ἡ δ̣(ὲ) ῥίζ(α) αὐτ̣[οῦ ---]

Дипломатическое

ΟΥΤΟΣΦΥΤΕΥΘΗΣΙΣΚΡΩΝΕΥΚΡΙΑΣ
Η.ΡΙΖΑΥ.[..---]

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="inscription" n="5">
      <ab>
      <lb n="1"/>Οὗτος φυτευθὴς ἰς <expan><abbr>κ</abbr><ex>αι</ex><abbr>ρὼν</abbr></expan> <expan><abbr>εὐκ</abbr><ex>αι</ex><abbr>ρίας</abbr></expan>
      <lb n="2"/>ἡ <expan><abbr><unclear>δ</unclear></abbr><ex>ὲ</ex></expan> <expan><abbr>ῥίζ</abbr><ex>α</ex></expan> αὐ<unclear>τ</unclear><supplied reason="lost">οῦ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

1-2: Οὗτος (ὁ σταυρὸς) φυτεύσει εἰς κράδην θεοῦ, καὶ ῥίζας οἱ θερίζον[τες οὐκ ἐκριζώσουσιν Yurgevich
2: τὴ[ν] ῥίζαν ε... Matantseva; om. Rhoby

Перевод

Посажен он во время благовременья, ег[о] же корень [...]

 

Комментарий

Надпись 5, по всей вероятности, задумывалась как две додекасиллабические строки: одна по вертикали, другая по горизонтали; текст за перекрестьем на правом рукаве креста был не дописан или полностью заглажен позднее. Стихотворение сочинено, видимо, ad hoc, как в большинстве примеров такого рода (см. также Матанцева 1991). Латышев, дважды говоря о надписи (Латышев 1896, 21-23, №11; Латышев 1897, 149), ни разу не высказался о чтении Юргевича. Роби установил параллели для выражений из 1-й строки - это Ephraem Syrus, Sermo in pretiosam et vivificam crucem, et in secundum adventum, et de caritate et eleemosyna (IV 135) и Ignatius Draconus. Vita S. Tarasii 19, 4.

 

Изображения

(cc) © 2015 Андрей Виноградов
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)