III 50. Херсонес. Декрет, II в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 6,0; ширина 8,0; толщина 2,5.

Описание и состояние

Обломана со всех сторон. Сохранились остатки трех строк надписи, вырезанной по предварительной разметке. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северо-восточном районе Херсонеса, с внешней стороны баптистерия Уваровской базилики. 

Условия находки

Найдена в 1901 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 10, № 211; д. 30, л. 4, № 211). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 34901. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Изогнутые линии отдельных букв, курсивное мю, овальное омикрон в высоту строки, слабое апицирование. 

Высота букв (см)

1,5

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

II в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Латышев 1902a, 24, № 4; IOSPE I2 375. 

Критическое

[---]
[---].ΟΝ.[---]
[--- δι’ ὃ δεδόχθαι τᾶι β]ουλᾶι καὶ τ[ῶι δάμωι]· [ἐπαινέσαι μὲν]
[ἐπὶ τούτοις ---]μον υἱὸν [---]
[---]

Дипломатическое

[---]
[---]·ΟΝ·[---]
[---................]ΟΥΛΑΙΚΑΙΤ[...................]
[..........---]ΜΟΝΥΙΟΝ[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      	<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      	<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ον</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">δι’</supplied> 
         <supplied reason="lost">ὃ</supplied> <supplied reason="lost">δεδόχθαι</supplied> <supplied reason="lost">τᾶι</supplied> 
      <supplied reason="lost">β</supplied>ουλᾶι καὶ τ<supplied reason="lost">ῶι</supplied> 
         <supplied reason="lost">δάμωι</supplied>· <supplied reason="lost">ἐπαινέσαι</supplied> <supplied reason="lost">μὲν</supplied>
      	<lb n="3"/><supplied reason="lost">ἐπὶ</supplied> <supplied reason="lost">τούτοις</supplied> 
         <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="I">μον</seg> υἱὸν 
         <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="3a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

1: без чтения - edd.; в начале стк. часть вертикали, вероятно, от Γ или Τ, в конце стк. низ вертикальной гасты.
2: in: [δι’ ὃ] supplevi; fin.: [τῶι] edd.; [ἐπαινέσαι] scripsi; [ἐπαινῆσθαι] edd.
3: in.: [Τ. Φλάουιον Εὐρύδα]μον ? (cf. IOSPE I2 363) IOSPE; fin.: υἱὸ[ν] edd.

Перевод

[- - - поэтому пусть Совет и Народ постановят похвалить за это - - - ]ма, сына [(такого-то) - - -]

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)