III 45. Херсонес.Декрет в честь Паси[---], 1-я пол. III в. до н.э.
Носитель
Разновидность
Стела.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота16,0; ширина11,5; толщина6,5.
Описание и состояние
Левая верхняя часть стелы, украшенной фронтоном. Под фронтоном сохранилось пять строк надписи.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В северо-восточном районе городища в нартексе Восточной базилики (№ 36).
Условия находки
Найдена в 1908 г. Раскопки Р.Х. Лепера (НА НЗХТ, д. 101, л. 40, № 4182; д. 67, л. 11, № 4182).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35113.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Альфа с прямой перекладиной, правая гаста ню слегка приподнята, верхняя поперечная линия пи не выступает за короткую правую вертикаль, сигма с расходящимися верхней и нижней гастами, круглые буквы немного меньше габарита строки, едва заметные выгибы линий букв, небольшие утолщения на концах линий букв.
Высота букв (см)
1,0
Текст
Характер документа
Декрет.
Датировка текста
1-я пол. III в. до н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1912, 50, № 4 (= IOSPE I2 341).
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/>Ἀπολλώ<unclear>ν</unclear><supplied reason="lost">ιος</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2"/>Πασίων <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">εἶπαν</supplied>·
<lb n="3"/>ἐπειδὴ <seg part="I">Π<supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">α</supplied><supplied reason="lost">σ</supplied>ι</seg><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="4"/>χρείας <supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">παρ</supplied><supplied reason="lost">έχεται</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="5"/><unclear>κ</unclear>οινᾶι <supplied reason="lost">τε</supplied> <supplied reason="explanation">τῶι</supplied>
<supplied reason="lost">δᾶμωι</supplied> <supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">ἰδίαι</supplied>
<supplied reason="lost">τοῖς</supplied>
<lb n="6"/><supplied reason="lost">ἐντυγχάνουσι</supplied> <supplied reason="lost">τῶν</supplied>
<supplied reason="lost">πολιτῶν</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="6a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Критический аппарат
Подчеркнутые буквы в настоящее время не видны на камне. Первые две строки
имеют отсуп слева около 2 см от края плиты.
;
Ἀπολλών[ιος τοῦ δ. ἐγραμματευε vel ἐβασίλευε
---]
но параллели для такого дополнения отсутствуют.
2:
scripsi
Πασίων[ος τοῦ δ. προξενία ---]Latyshev
однако на камне после Ν различимы следы вертикальной гасты от буквы (Η ?), с
которой, по всей видимости, начинался патронимик. Более вероятным
представляется восстановление имен эйсегетов и глагольной формы εἶπαν в конце
стк.
3:
Π[ασ]ί[ων]Latyshev
но возможны и другие ЛИ на Πασι-.
4:
Latyshev
5:
κοινᾶι [καὶ ἰδίαι ---].Latyshev
5-6:
scripsi (cр. № ipe351.9), [τοῖς | ἐντυγχάνουσι] vel
[τοῖς |ἀφικνουμένοις]
Перевод
Аполлоний [---], Пасион [--- внесли предложение]: поскольку Паси[---] оказывает услуги в целом [народу и отдельно обращающимся (за помощью) гражданам] ---
Комментарий
Выражение χρείας παρέχεσθαι ("оказывать услуги") в языке декретов характеризует деятельность как иностранцев (ср. № ipe345, стк. 6; IOSPE I2 266; 282; НО 248), так и граждан (№ ipe355, стк. 25: [τὰς χρεί]ας διὰ τῶν ἰδιοξένων παρασχόμενος; IOSPE I2 32 A4: πολλὰς καὶ μεγάλας χρείας παρείσχηται τῆι πόλει). Если восстановление формулы с глаголом ἐντυγχάνω (vel ἀφικνέομαι) в стк. 6 верно, ее употребление свидетельствует в пользу того, что чествуемое лицо являлось иностранцем или (с меньшей вероятностью) действовавшим за пределами родного полиса херсонеситом (ср. комментарий к № ipe351, стк. 9).
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)