III 44. Херсонес. Декрет, кон. II – 1-я пол. III в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 10,5; ширина 11,0; толщина 4,0.

Описание и состояние

Два соединяющихся фрагмента плиты, обломанной со всех сторон. Поле надписи повреждено сколами. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В юго-восточном районе Херсонеса, в районе береговой оборонительной стены в районе Карантинной бухты (между караульным домом и складом древностей). 

Условия находки

Найден в 1897 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 26, л. 4, № 146). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 34861. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Удлиненные пропорции букв, узкое пи с вертикалями одинаковой длины и почти не выходящей за их пределы перекладиной, омега в форме перевернутого мю, лигатуры, небольшие апексы. 

Высота букв (см)

3,1

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

Кон. II – 1-я пол. III в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Фр. 1. НЭПХ II 114. Фр. 2. Латышев 1899, 23, № 32 (= IOSPE IV 170; IOSPE I2 604); НЭПХ II 114. 

Критическое

[---]
[---]Ν̣Ο̣Μ̣Ε̣. 4.[---δι’ ὃ δεδόχθαι τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ]·
[ἐπ]α̣ινέσαι μ[ὲν ἐπὶ τ]ο̣ύ̣τ̣ο̣[ις---]
[δ]ό̣μ̣ε̣ν̣ [δὲ α]ὐτῷ προξ̣[ενίας πολειτείαν, ἔσπλουν τε καὶ ἔκπλουν ἐν εἰράνᾳ καὶ]
[πολέμῳ ἀσυλεὶ ἀ]σ̣πον̣[δεὶ αὐτῷ τε καὶ ἐκγόνοις καὶ χράμασι αὐτοῦ---]
[---]

Дипломатическое

[---]
[---]....····[---............................]
[..].ΙΝΕΣΑΙΜ[......]....[..---]
[.]....[...]ΥΤΩΠΡΟ.[..............................................]
[.............].ΠΟ.[...................................---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      		<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      		<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>ΝΟΜΕ</unclear></orig><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">δι’ ὃ δεδόχθαι τῇ 
            βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ</supplied>·
      		<lb n="2"/><supplied reason="lost">ἐπ</supplied><unclear>α</unclear>ινέσαι μ<supplied reason="lost">ὲν</supplied> 
            <supplied reason="lost">ἐπὶ</supplied> <supplied reason="lost">τ</supplied><unclear>ούτο</unclear><supplied reason="lost">ις</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="3"/><supplied reason="lost">δ</supplied><unclear>όμεν</unclear> <supplied reason="lost">δὲ</supplied> 
            <supplied reason="lost">α</supplied>ὐτῷ προ<unclear>ξ</unclear><supplied reason="lost">ενίας</supplied> 
            <supplied reason="lost">πολειτείαν, ἔσπλουν τε καὶ ἔκπλουν ἐν εἰράνᾳ καὶ</supplied>
      		<lb n="4"/><supplied reason="lost">πολέμῳ ἀσυλεὶ</supplied> 
            <supplied reason="lost">ἀ</supplied><unclear>σ</unclear>πο<unclear>ν</unclear><supplied reason="lost">δεὶ</supplied> 
            <supplied reason="lost">αὐτῷ τε καὶ ἐκγόνοις καὶ χράμασι αὐτοῦ</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="4a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

1: Νομε̣σ̣ι̣α̣ς Solomonik 1973

Перевод

- - - [пусть будет решено Советом и народом]: восхвалить [за это - - -] даровать ему [гражданство на основании] проксении, [право входа в гавань и выхода из гавани, в мирное и [военное время, без риска конфискации и необходимости заключения] догово[ра, ему самому, его потомкам и имуществу] - - -

 

Комментарий

1: in.: на камне слева направо нижняя горизонталь с наклонной линией, низ вертикали, наклонные линии треугольной буквы, нижняя горизонталь

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)