III 22. Херсонес.Декрет в честь гражданина Гераклеи Диа[- - -], 129/130 г. н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота81,0; ширина47,0; толщина7,5.
Описание и состояние
Отбит левый верхний угол. Возможно, вверху стела была украшена фронтоном, который был отпилен впоследствии. Лицевая поверхность отшлифована. На тыльной стороне следы вторичной обработки.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
На территории некрополя в районе Загородного крестообразного храма, где была использована для закрытия входа в склеп № 1431, расположенный под Загородным храмом (ср. ИАК 9, 1904, 25).
Условия находки
Найдена в 1906 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 15, л. 52; д. 35, № 292).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3624.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Правая гаста альфа и дельта немного выступает за пересечение с левой гастой, курсивные эпсилон, сигма, омега; овальная тета с замкнутой поперечной гастой, форма мю порой приближается к курсивной, кси в виде дзета с поперечной чертой крупный овальный омикрон, пи с равными вертикалями и немного выходящей за их пределы горизонталью, ипсилон иногда напоминает У, отсутствие украшений на концах линий букв, знаки-разделители.
Высота букв (см)
1,4
Текст
Характер документа
Декрет.
Датировка текста
129/130 г. н.э.
Обоснование датировки
Указание надписи.
Издания
Латышев1907a, 140 (= Латышев1909a, 314); Minns1913, 646, № 18a; IOSPE I2 359.
[πρόεδροι Χερσονασειτᾶ]ν τᾶ<ν> ποτὶ τᾶι Ταυρικᾶι̣
[εἶπαν· ἐπειδὴ Δια--- Δ]ημητρίου Ἁρακλεώτας
[ἀνὴρ --- χρησίμωι κε]χ̣ραμένος ἄθει τὰν καλο-
5[κἀγαθίαν ---]ας εὔχραστον πέφανεν̣
[ἑαυτὸν ποτὶ τοὺς πολείτ]ας ἀγάπα<ν> γνασίαν ἐνδεικν[ύ-]
[μενος --- φι]λ̣ικᾶι καὶ ἰσαδέλφωι εὐνοίαι τα[..]
[--- γ]εγενναμέν<ο> πολείτας ἄριστα σε-
[--- πράττων τὰ συμφ]έροντα ἁμεῖν διατελεῖ· δι’ ὃ δεδό-
10[χθαι τᾷ βουλᾷ καὶ τ]ῷ δάμῳ ἐπαινέσαι μὲν ἐπὶ τούτοις Δια-
[--- Δημη]τρίου Ἁρακλεώταν, δόμεν δὲ αὐτῷ προξ[ε-]
[νίας πολειτείαν], ἔσπλουν τε καὶ ἔκπλουν ἐν εἰράναι καὶ πολέ-
[μῳ ἀσυλεῖ ἀ]σ̣πονδεῖ αὐτῷ τε καὶ ἐκγόνοις αὐτοῦ καὶ χράμα-
[σι], [μετοχ]άν τε πάντων τῶν ἐν τᾷ πόλει, ὧν καὶ τοῖς ἐνφύτ̣-
15[οις τ]ῶν <ν> μέτεστιν· τὸ δὲ ψάφισμα τοῦτο ἀναγρα-
[φᾶ]μεν λευκολίθου στάλαι καὶ θέμεν ἐν τῷ ἐπισαμοτάτῳ
[τ]ᾶς ἀκροπόλιος τόπῳ· ταῦτ’ ἔδοξε βουλᾶι δάμωι, βασιλευ-
ούσας Παρθένου, ἔτεος ρνδ´, ἱερέως δὲ Χρηστίωνος τοῦ Βο-
ΐσκου, μανὸς Ἁρακλείου η´, γραμματεύοντος Ἀρίστωνο[ς]
20Ἀττίνου· ἐσφραγίσαντο α´ στίχωι· θεὰ βασίλισσα
Παρθένος, {Τ}(ίτος) Φλάουιος Ἀρίστων υἱὸς Φλαουίου Ἀρί-
στωνος τοῦ Ἁγεπόλεως πρῶτος ἄρχων, Ζῆθος
Ἀρίστωνος, Τ(ίτος) Φλάουιος Πυθόδοτος υἱὸς Φλαουί-
ου Ἁγεπόλεως, Εὐρύδαμος Διοσκουρίδου, Τ(ίτου) Φλάουιος
25Ἁγέπολις υἱὸς Φλαουίου Ἀρίστωνος, Τ(ίτος) Φλάουιος Παρθε-
νοκλῆς υἱὸς Φλαουίου Νάσωνος ΟΧΟΡΙΟΣ· β´ στίχωι· Ἀ-
θήναιος Διογένους, Ἑρμοκλῆς Ἀπολλωνίου, Φιλόμου-
σος Ἀπολλωνίδου, Δημοκράτης Βοΐσκου, Ἡρόξενος
Βοΐσκου, Ἀρίστων Ἀντιλόχου, Ποντικὸς Ἱλάρου, Ζῆθος
30Π̣υ̣θοδότου· γ´ στίχωι· Θεαγένης Διογένους ἄρχων, Ἀρίσ-
των Ἀπολλωνίδου ἄρχων, Ἥραιος Χηματίνου ἄρχων, Πα-
τέ[ρ]ων Ἀσκληπιάδου ἄρχων, Ζῆθ{υ}ος Ἀπολλωνίου νό-
μων φύλαξ, Πυθόδορος Χρηστίωνος νόμων φύλαξ, Δα-
μοκλῆς Λαγορείνου νόμων φύλαξ, Μητρόδωρος Διοσκου-
35ρίδου πρόδικος καὶ ὁ γραμματεὺς τῆς βουλ<ῆς> Ἀρίστων Ἀτ-
τίνου.
2: orig. ΤΑΙ; 6: orig. ΑΓΑΠΑΙ; 8: orig. .ΕΓΕΝΝΑΜΕΝΑ; 15: orig. ΑΣΤΩ; 35: orig. ΒΟΥΛΙΧ
[....................]ΝΤΑΙΠΟΤΙΤΑΙΤΑΥΡΙΚΑ.
[...............---.]ΗΜΗΤΡΙΟΥΑΡΑΚΛΕΩΤΑΣ
[....---..........].ΡΑΜΕΝΟΣΑΘΕΙΤΑΝΚΑΛΟ
5[........---]ΑΣΕΥΧΡΑΣΤΟΝΠΕΦΑΝΕ.
[....................]ΑΣΑΓΑΠΑΙΓΝΑΣΙΑΝΕΝΔΕΙΚΝ[.-]
[.....---..].ΙΚΑΙΚΑΙΙΣΑΔΕΛΦΩΙΕΥΝΟΙΑΙΤΑ[··]
[---.]ΕΓΕΝΝΑΜΕΝΑΠΟΛΕΙΤΑΣΑΡΙΣΤΑΣΕ
[---.............]ΕΡΟΝΤΑΑΜΕΙΝΔΙΑΤΕΛΕΙΔΙΟΔΕΔΟ
10[...............]ΩΔΑΜΩΕΠΑΙΝΕΣΑΙΜΕΝΕΠΙΤΟΥΤΟΙΣΔΙΑ
[---....]ΤΡΙΟΥΑΡΑΚΛΕΩΤΑΝΔΟΜΕΝΔΕΑΥΤΩΠΡΟΞ[.-]
[..............]ΕΣΠΛΟΥΝΤΕΚΑΙΕΚΠΛΟΥΝΕΝΕΙΡΑΝΑΙΚΑΙΠΟΛΕ
[.........].ΠΟΝΔΕΙΑΥΤΩΤΕΚΑΙΕΚΓΟΝΟΙΣΑΥΤΟΥΚΑΙΧΡΑΜΑ
[.......]ΑΝΤΕΠΑΝΤΩΝΤΩΝΕΝΤΑΠΟΛΕΙΩΝΚΑΙΤΟΙΣΕΝΦΥ.
15[....]ΩΝΑΣΤΩΜΕΤΕΣΤΙΝΤΟΔΕΨΑΦΙΣΜΑΤΟΥΤΟΑΝΑΓΡΑ
[..]ΜΕΝΛΕΥΚΟΛΙΘΟΥΣΤΑΛΑΙΚΑΙΘΕΜΕΝΕΝΤΩΕΠΙΣΑΜΟΤΑΤΩ
[.]ΑΣΑΚΡΟΠΟΛΙΟΣΤΟΠΩΤΑΥΤΕΔΟΞΕΒΟΥΛΑΙΔΑΜΩΙΒΑΣΙΛΕΥ
ΟΥΣΑΣΠΑΡΘΕΝΟΥΕΤΕΟΣΡΝΔΙΕΡΕΩΣΔΕΧΡΗΣΤΙΩΝΟΣΤΟΥΒΟ
ΙΣΚΟΥΜΑΝΟΣΑΡΑΚΛΕΙΟΥΗΓΡΑΜΜΑΤΕΥΟΝΤΟΣΑΡΙΣΤΩΝΟ[.]
20ΑΤΤΙΝΟΥΕΣΦΡΑΓΙΣΑΝΤΟΑΣΤΙΧΩΙΘΕΑΒΑΣΙΛΙΣΣΑ
ΠΑΡΘΕΝΟΣΤΦΛΑΟΥΙΟΣΑΡΙΣΤΩΝΥΙΟΣΦΛΑΟΥΙΟΥΑΡΙ
ΣΤΩΝΟΣΤΟΥΑΓΕΠΟΛΕΩΣΠΡΩΤΟΣΑΡΧΩΝΖΗΘΟΣ
ΑΡΙΣΤΩΝΟΣΤΦΛΑΟΥΙΟΣΠΥΘΟΔΟΤΟΣΥΙΟΣΦΛΑΟΥΙ
ΟΥΑΓΕΠΟΛΕΩΣΕΥΡΥΔΑΜΟΣΔΙΟΣΚΟΥΡΙΔΟΥΤΦΛΑΟΥΙΟΣ
25ΑΓΕΠΟΛΙΣΥΙΟΣΦΛΑΟΥΙΟΥΑΡΙΣΤΩΝΟΣΤΦΛΑΟΥΙΟΣΠΑΡΘΕ
ΝΟΚΛΗΣΥΙΟΣΦΛΑΟΥΙΟΥΝΑΣΩΝΟΣΟΧΟΡΙΟΣΒΣΤΙΧΩΙΑ
ΘΗΝΑΙΟΣΔΙΟΓΕΝΟΥΣΕΡΜΟΚΛΗΣΑΠΟΛΛΩΝΙΟΥΦΙΛΟΜΟΥ
ΣΟΣΑΠΟΛΛΩΝΙΔΟΥΔΗΜΟΚΡΑΤΗΣΒΟΙΣΚΟΥΗΡΟΞΕΝΟΣ
ΒΟΙΣΚΟΥΑΡΙΣΤΩΝΑΝΤΙΛΟΧΟΥΠΟΝΤΙΚΟΣΙΛΑΡΟΥΖΗΘΟΣ
30..ΘΟΔΟΤΟΥΓΣΤΙΧΩΙΘΕΑΓΕΝΗΣΔΙΟΓΕΝΟΥΣΑΡΧΩΝΑΡΙΣ
ΤΩΝΑΠΟΛΛΩΝΙΔΟΥΑΡΧΩΝΗΡΑΙΟΣΧΗΜΑΤΙΝΟΥΑΡΧΩΝΠΑ
ΤΕ[.]ΩΝΑΣΚΛΗΠΙΑΔΟΥΑΡΧΩΝΖΗΘΥΟΣΑΠΟΛΛΩΝΙΟΥΝΟ
ΜΩΝΦΥΛΑΞΠΥΘΟΔΟΡΟΣΧΡΗΣΤΙΩΝΟΣΝΟΜΩΝΦΥΛΑΞΔΑ
ΜΟΚΛΗΣΛΑΓΟΡΕΙΝΟΥΝΟΜΩΝΦΥΛΑΞΜΗΤΡΟΔΩΡΟΣΔΙΟΣΚΟΥ
35ΡΙΔΟΥΠΡΟΔΙΚΟΣΚΑΙΟΓΡΑΜΜΑΤΕΥΣΤΗΣΒΟΥΛΙΧΑΡΙΣΤΩΝΑΤ
ΤΙΝΟΥ
2: orig. ΤΑΙ; 6: orig. ΑΓΑΠΑΙ; 8: orig. .ΕΓΕΝΝΑΜΕΝΑ; 15: orig. ΑΣΤΩ; 35: orig. ΒΟΥΛΙΧ
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/><supplied reason="lost">ἀγαθῆι</supplied>
<supplied reason="lost">τύχ</supplied><unclear>ηι</unclear>
<lb n="2"/><supplied reason="lost">πρόεδροι</supplied>
<supplied reason="lost">Χερσονασειτᾶ</supplied>ν
τᾶ<choice><corr>ν</corr><sic>Ι</sic></choice> ποτὶ τᾶι
Ταυρικᾶ<unclear>ι</unclear>
<lb n="3"/><supplied reason="lost">εἶπαν· ἐπειδὴ</supplied>
<supplied reason="lost"><seg part="I">Δια</seg></supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">Δ</supplied>ημητρίου
Ἁρακλεώτας
<lb n="4"/><supplied reason="lost">ἀνὴρ</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">χρησίμωι</supplied>
<supplied reason="lost">κε</supplied><unclear>χ</unclear>ραμένος ἄθει τὰν
καλο
<lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">κἀγαθίαν</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ας</w> εὔχραστον
πέφανε<unclear>ν</unclear>
<lb n="6"/><supplied reason="lost">ἑαυτὸν ποτὶ τοὺς</supplied>
<supplied reason="lost">πολείτ</supplied>ας ἀγάπα<choice><corr>ν</corr><sic>Ι</sic></choice>
γνασίαν ἐνδεικν<supplied reason="lost">ύ</supplied>
<lb n="7" break="no"/><supplied reason="lost">μενος</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">φι</supplied><unclear>λ</unclear>ικᾶι καὶ
ἰσαδέλφωι εὐνοίαι
<w part="I">τα</w><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
<lb n="8"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">γ</supplied>εγενναμέν<choice><corr>ο</corr><sic>Α</sic></choice>
πολείτας ἄριστα <w part="I">σε</w>
<lb n="9" break="no"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">πράττων τὰ</supplied>
<supplied reason="lost">συμφ</supplied>έροντα ἁμεῖν διατελεῖ·
δι’ ὃ δεδό
<lb n="10" break="no"/><supplied reason="lost">χθαι</supplied>
<supplied reason="lost">τᾷ βουλᾷ καὶ</supplied>
<supplied reason="lost">τ</supplied>ῷ δάμῳ ἐπαινέσαι μὲν
ἐπὶ τούτοις
<seg part="I">Δια</seg>
<lb n="11" break="no"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">Δημη</supplied>τρίου
Ἁρακλεώταν, δόμεν δὲ αὐτῷ
προξ<supplied reason="lost">ε</supplied>
<lb n="12" break="no"/><supplied reason="lost">νίας</supplied>
<supplied reason="lost">πολειτείαν</supplied>,
ἔσπλουν τε καὶ ἔκπλουν ἐν εἰράναι
καὶ πολέ
<lb n="13" break="no"/><supplied reason="lost">μῳ</supplied>
<supplied reason="lost">ἀσυλεῖ</supplied>
<supplied reason="lost">ἀ</supplied><unclear>σ</unclear>πονδεῖ αὐτῷ
τε καὶ ἐκγόνοις αὐτοῦ καὶ χράμα
<lb n="14" break="no"/><supplied reason="lost">σι</supplied>,
<supplied reason="lost">μετοχ</supplied>άν τε πάντων
τῶν ἐν τᾷ πόλει, ὧν καὶ τοῖς
ἐνφύ<unclear>τ</unclear>
<lb n="15" break="no"/><supplied reason="lost">οις</supplied>
<supplied reason="lost">τ</supplied>ῶν
<choice><sic>ἀστῶ</sic><corr>ν</corr></choice> μέτεστιν· τὸ δὲ
ψάφισμα τοῦτο ἀναγρα
<lb n="16" break="no"/><supplied reason="lost">φᾶ</supplied>μεν λευκολίθου
στάλαι καὶ θέμεν ἐν τῷ ἐπισαμοτάτῳ
<lb n="17"/><supplied reason="lost">τ</supplied>ᾶς ἀκροπόλιος τόπῳ· ταῦτ’
ἔδοξε βουλᾶι δάμωι, βασιλευ
<lb n="18" break="no"/>ούσας Παρθένου,
ἔτεος <num value="154">ρνδ</num>, ἱερέως δὲ
Χρηστίωνος
τοῦ Βο
<lb n="19" break="no"/>ΐσκου, μανὸς
Ἁρακλείου
<num value="8">η</num>, γραμματεύοντος
Ἀρίστωνο<supplied reason="lost">ς</supplied>
<lb n="20"/>Ἀττίνου· ἐσφραγίσαντο
<num value="1">α</num> στίχωι· θεὰ βασίλισσα
<lb n="21"/>Παρθένος,
<expan><abbr><surplus>Τ</surplus></abbr><ex>ίτος</ex></expan>
Φλάουιος Ἀρίστων υἱὸς
Φλαουίου
Ἀρί
<lb n="22" break="no"/>στωνος τοῦ
Ἁγεπόλεως πρῶτος
ἄρχων,
Ζῆθος
<lb n="23"/>Ἀρίστωνος,
<expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτος</ex></expan>
Φλάουιος Πυθόδοτος υἱὸς
Φλαουί
<lb n="24" break="no"/>ου
Ἁγεπόλεως,
Εὐρύδαμος
Διοσκουρίδου,
<expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτου</ex></expan>
Φλάουιος
<lb n="25"/>Ἁγέπολις υἱὸς
Φλαουίου
Ἀρίστωνος,
<expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτος</ex></expan>
Φλάουιος
Παρθε
<lb n="26" break="no"/>νοκλῆς
υἱὸς Φλαουίου
Νάσωνος <orig>ΟΧΟΡΙΟΣ</orig>· <num value="2">β</num>
στίχωι· Ἀ
<lb n="27" break="no"/>θήναιος
Διογένους,
Ἑρμοκλῆς
Ἀπολλωνίου,
Φιλόμου
<lb n="28" break="no"/>σος
Ἀπολλωνίδου,
Δημοκράτης
Βοΐσκου,
Ἡρόξενος
<lb n="29"/>Βοΐσκου,
Ἀρίστων
Ἀντιλόχου,
Ποντικὸς
Ἱλάρου,
Ζῆθος
<lb n="30"/><unclear>Πυ</unclear>θοδότου·
<num value="3">γ</num> στίχωι·
Θεαγένης
Διογένους
ἄρχων, Ἀρίσ
<lb n="31" break="no"/>των
Ἀπολλωνίδου
ἄρχων,
Ἥραιος
Χηματίνου
ἄρχων, Πα
<lb n="32" break="no"/>τέ<supplied reason="lost">ρ</supplied>ων
Ἀσκληπιάδου
ἄρχων,
Ζῆθ<surplus>υ</surplus>ος
Ἀπολλωνίου νό
<lb n="33" break="no"/>μων φύλαξ,
Πυθόδορος
Χρηστίωνος
νόμων φύλαξ,
Δα
<lb n="34" break="no"/>μοκλῆς
Λαγορείνου
νόμων φύλαξ, Μητρόδωρος
Διοσκου
<lb n="35" break="no"/>ρίδου πρόδικος καὶ
ὁ γραμματεὺς τῆς
βουλ<choice><corr>ῆς</corr><sic>ΙΧ</sic></choice>
Ἀρίστων
Ἀτ
<lb n="36" break="no"/>τίνου.
</ab>
</div>
Комментарии
Robert1937, 248; Тюменев1950, 17; Соломоник1990, 32, № 25; Avram2013, 149, № 1867, 1866.
Критический аппарат
2:
ΤΑΙΠΟΤΙ lapis;
τᾶ(ν)Minns;
τ[ῶν]IOSPE
4:
scripsi
cf. № Surov1960
[πρότερόν τε . . . . σεμνῶι κε]χ̣ραμένοςIOSPE
5:
[τᾶς ἐπιδαμί]αςIOSPE
6:
[ἑαυτὸν] addidi;
[καὶ νῦν ποτὶ τοὺς πολείτ]ας edd.;
ΑΓΑΠΑΙ lapis
7:
[φιλ]ικᾶιIOSPE;
fortasse [συγγενικ]ᾶιRobert;
[ἰσοπαι]δικᾶι Виноградов (архив);
Λ̣ΙΚΑΙ
8:
[- - -]ΕΓΕΝΝΑΜΕΝΑΣ lapis;
[- - - καθάπερ γ]εγενναμέν⸢ο⸣ς (?)
26:
med.: scripsi
ΝΑΣΩΝΟΣΟΧΟΡΙΟΣ lapis;
[Π]α[ρθε]νο[κλέου]ς (?) edd.
32:
ΖΗΘ lapis
33:
Πυθοδορος = Πυθόδωρος
35:
ΒΟΥΛΙΧ lapis
Перевод
В добрый час. Проедры херсонеситов, что близ Таврики, внесли предложение: поскольку Диа[- - -], (сын) Деметрия, гераклеот, имея отзывчивый нрав, - - - благородство - - - являет (себя) готовым оказать услуги - - - показывая истинную любовь [по отношению к гражданам - - -] дружеской и братской благосклонностью [- - - - словно] гражданин (нашего полиса) по рождению, наилучшим образом [- - -] постоянно совершает полезные нам поступки, поэтому пусть будет решено Советом и народом восхвалить за это Диа[- - -], (сына) Деметрия, гераклеота, даровать ему проксению [и гражданство], право входа в гавань и выхода из гавани в мирное и военное время, [без риска конфискации] и необходимости заключения договора, ему самому, его потомкам и имуществу, а также обладание всеми (правами), которыми обладают граждане по рождению; записать это постановление на белокаменной стеле и поставить на самом видном месте акрополя. Это решено Советом и народом, когда обязанности царя исполняла Дева, в 154 году, при жреце Хрестионе, сыне Боиска восьмого дня месяца гераклия, при секретаре Аристоне, (сыне) Аттины. Приложили печати в 1 ряду: богиня царица Дева, Тит Флавий Аристон, сын Флавия Аристона, (сына) Агеполиса, первый архонт, Зет, (сын) Аристона, Тит Флавий Пифодот, сын Флавия Агеполиса, Евридам, (сын) Диоскурида, Тит Флавий Агеполис, сын Флавия Аристона, Тит Флавий Парфенокл, сын Флавия Насона, [он же] Хорей (?); во 2 ряду: Афиней, (сын) Диогена, Гермокл, (сын) Аполлония, Филомус, (сын) Аполлонида, Демократ, (сын) Боиска, Героксен, (сын) Боиска, Аристон, (сын) Антилоха, Понтик, (сын) Гилара, Зет, (сын) Пифодота; в 3 ряду: Феаген, (сын) Диогена, архонт, Аристон, (сын) Аполлонида, архонт, Герай, (сын) Хематина, архонт, Патерон, (сын) Асклепиада, архонт, Зет, (сын) Аполлония, номофилак, Зет, Пифодор, (сын) Хрестиона, номофилак, Дамокл, (сын) Лагорина, номофилак, Метродор, (сын) Диоскурида, продик, а также секретарь Совета Аристон, (сын) Аттины.
Комментарий
7: [ἰσοπαι]δικᾶι - Виноградов (архив), но на камне в начале стк. читается Λ̣ΙΚΑΙ
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)