III 20. Херсонес.Декрет в честь гражданина Синопы, 1-я пол. - сер. II в. н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота19,0; ширина38,0; толщина6,0.
Описание и состояние
Два фрагмента плиты, соединяющиеся в контакте. Фрагмент 1 (правый) впоследствии был расколот пополам. Слева частично сохранился край плиты со следами рельефной рамки. Поле надписи повреждено сколами и потертостями.
Происхождение
Херсонес.
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 20310 (1/36504).
Фрагмент1
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В северо-восточном районе Херсонеса, около Восточной базилики.
Условия находки
Фрагмент 1 (правый) найден в 1909 г. в ходе раскопок Р.Х. Лепера (НА НЗХТ, д. 102, № 3325; ср. Гриневич 1930, 60).
Фрагмент2
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В северном районе Херсонеса, в квартале XV, в засыпи цистерны E около X поперечной улицы.
Условия находки
Фрагмент 2 (левый) найден в 1940 г. в ходе раскопок Г.Д. Белова (НА НЗХТ, д. 624, л. 17 сл.; Белов, Якобсон 1953, 121).
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Курсивные формы эпсилон, сигма, омега, круглое омикрон, пи с вертикалями одинаковой длины и почти не выходящей за их пределы перекладиной, слабое апицирование.
Высота букв (см)
1,5
Текст
Характер документа
Декрет.
Датировка текста
1-я пол. - сер. II в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
IOSPE I2 697 (fr. 1); Соломоник1960, 16 (объединение с новым фрагментом); НЭПХ I 7.
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/>δεδόχθαι τᾷ βου<supplied reason="lost">λᾷ</supplied>
<supplied reason="lost">καὶ τῷ</supplied>
<supplied reason="lost">δάμ</supplied><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ωι</supplied>
<supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ἐ</supplied><supplied reason="lost">παινέ</supplied>
<lb n="2" break="no"/>σαι μὲν ἐπὶ τούτοις
<expan><abbr>Λ</abbr><ex>ούκιον</ex></expan>
<supplied reason="lost">Κορ</supplied>νήλιον
Π<supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ο</supplied><supplied reason="lost">ντι</supplied>
<lb n="3" break="no"/>ανὸν Σινωπέ<supplied reason="lost">α</supplied>,
δόμεν δὲ αὐτῷ π<supplied reason="lost">ροξε</supplied>
<lb n="4" break="no"/><supplied reason="lost">ν</supplied>ίας πολειτε<supplied reason="lost">ίαν</supplied>,
<supplied reason="lost">εἴσ</supplied>πλουν τε καὶ <supplied reason="lost">ἔκπλουν</supplied>
<lb n="5"/><supplied reason="lost">ἐ</supplied>ν εἰράνᾳ καὶ <supplied reason="lost">πολέμῳ</supplied>
<supplied reason="lost">ἀσ</supplied>υλεί, ἀσ<supplied reason="lost">πονδεὶ</supplied>
<lb n="6"/><supplied reason="lost">αὐτῷ τε καὶ ἐκγόνοις καὶ</supplied>
<supplied reason="lost">χράμα</supplied>σ<supplied reason="lost">ιν</supplied> <supplied reason="lost">αὐτοῦ</supplied>
<lb n="6a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Комментарии
Bull.ép. 1964, 313.
Критический аппарат
2:
Λ. [Κορ]νήλιον Πο[ύδητα]IOSPE I2
6:
[χρήμασιν αὐτοῦ]Solomonik1964
Перевод
- - - [пусть будет решено Советом и народом: восхвалить] за это Л. [Кор]нелия По[- - -]ана, синопейца, даровать ему гражданство [на основании проксении], право входа в гавань [и выхода из гавани], в мирное и [военное время, без риска конфискации и необходимости заключения договора, ему самому, его потомкам и имуществу] - - -
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)