III 11. Chersonesos.Decree honouring Xenon, ca. 46 B.C.Е.
Monument
Type
Stele.
Material
Marble.
Additional description
Two pieces of a small stele of fine-grained marble, adorned with a pediment.
Place of Origin
Chersonesos.
Institution and inventory
National Preserve of Tauric Chersonesos, 35097; 186/36950.
Fragment1
Dimensions (cm)
H.21.0, W.19.5, Th.6.5.
Find place
Sevastopol (Chersonesos).
Find context
Northeast sector of Chersonesos, Main street, "wall of a Byzantine building."
Find circumstances
Found in 1904, excavations of K.K. Kostsyushko-Valyuzhinich (НА НЗХТ, д. 30, л.11; д. 33, № 243).
Modern location
Sevastopol.
Fragment2
Dimensions (cm)
H.19.0, W.14.0, Th.6.5.
Find place
Sevastopol (Chersonesos).
Find context
Northeast sector of Chersonesos, Block VII, yard of an Early Hellenistic house.
Find circumstances
Found in 1976, excavations of M.I. Zolotarev (НА НЗХТ, д. 101, л. 51, № 4861; д. 67, л. 27).
Modern location
Sevastopol.
Epigraphic field
Position
On the front.
Lettering
Alpha with broken crossbar, four-bar sigma with parallel top and bottom bars.
Letterheights (cm)
0.8
Text
Category
Decree.
Date
Ca. 46 B.C.Е.
Dating criteria
Titulature.
Editions
Fr.1. , 101, № 9; IOSPE I2 347. Fr.2. Makarov2014 292.
[Δαματρίου], [Ἀ]π̣ολλώνιος Ζήθου καὶ ὁ ἐ[πὶ]
[τᾶς διοικήσιος] Ἀθάναιος Στρατο̣[νίκου]
[εἶπαν]· [ἐπειδὴ Ξέ]νων Τιμοθέο[υ ---]
5[ανὸς --- π]ᾶ̣σιν εὐσ[χήμονα καὶ]
[(e.g.) εὔτακτον τὰν ἀναστρ]ο̣φὰ̣[ν πεποίηται]
[λέγων καὶ] πράσσων [διατ]ε̣λεῖ τὰ συ̣[μφέροντα]
[τῶι δάμωι], [ἐπαγγ]έλλεται (δ)ὲ καὶ εἰς [τὸ λοιπὸν]
10[ἀπροφάσιστον?] ἑ̣αυτὸν παρέξειν πο̣[τί] τὰ [βέλ-]
[τιστα] τᾶς πόλεος [πρά]γματα· ὅπως [οὖ]ν ὁ [δᾶμος]
[ὁ Χερσονασιτᾶν φαίν]η̣ται τοῖς εἰς αὑτὸν ἀ[γα-]
[θοῖς] τε καὶ [φιλοτιμου]μένοις μερίζων τὰ[ν]
[ἀξίαν] αὐτῶν χάριν, [δε]δόχθαι τᾶι β[oυ]λ̣αῖ
15καὶ [τῶι δάμωι ἐπαινέσαι] μὲν ἐπὶ τούτο[ις] Ξένω-
[να Τιμοθέου ---]ανόν, δεδόσθαι δὲ αὐ-
[τῶι προξενίαν], [πολι]τείαν, εἴσπλουν, ἔ[κπλουν]
[αὐτῶι καὶ] ἐκγόνοις [κ]α̣ὶ πο[λέμου καὶ εἰράνας]
[---]
[..........].ΟΛΛΩΝΙΟΣΖΗΘΟΥΚΑΙΟΕ[..]
[.............]ΑΘΑΝΑΙΟΣΣΤΡΑΤ.[.....]
[.............]ΝΩΝΤΙΜΟΘΕΟ[.---]
5[....---.].ΣΙΝΕΥΣ[.........]
[.....................].Φ.[..........]
[........]ΠΡΑΣΣΩΝ[....].ΛΕΙΤΑΣ.[........]
[.............]ΕΛΛΕΤΑΙΕΚΑΙΕΙΣ[........]
10[............].ΑΥΤΟΝΠΑΡΕΞΕΙΝΠ.[..]ΤΑ[...-]
[.....]ΤΑΣΠΟΛΕΟΣ[...]ΓΜΑΤΑΟΠΩΣ[..]ΝΟ[.....]
[.................].ΤΑΙΤΟΙΣΕΙΣΑΥΤΟΝΑ[..-]
[....]ΤΕΚΑΙ[.........]ΜΕΝΟΙΣΜΕΡΙΖΩΝΤΑ[.]
[.....]ΑΥΤΩΝΧΑΡΙΝ[..]ΔΟΧΘΑΙΤΑΙΒ[..].ΑΙ
15ΚΑΙ[.................]ΜΕΝΕΠΙΤΟΥΤΟ[..]ΞΕΝΩ
[..........---]ΑΝΟΝΔΕΔΟΣΘΑΙΔΕΑΥ
[................]ΤΕΙΑΝΕΙΣΠΛΟΥΝΕ[......]
[........]ΕΚΓΟΝΟΙΣ[.].ΙΠΟ[...............]
[---]
<div type="textpart" subtype="fragment" n="1">
<ab>
<lb n="1"/><supplied reason="lost">ἀγαθᾶι</supplied> <supplied reason="lost">τύχ</supplied>αι· νομοφύλακες
Λάμαχ<supplied reason="lost">ος</supplied>
<lb n="2"/><supplied reason="lost">Δαματρίου</supplied>,
<supplied reason="lost">Ἀ</supplied><unclear>π</unclear>ολλώνιος
Ζήθου
καὶ ὁ ἐ<supplied reason="lost">πὶ</supplied>
<lb n="3"/><supplied reason="lost">τᾶς</supplied> <supplied reason="lost">διοικήσιος</supplied>
Ἀθάναιος Στρατ<unclear>ο</unclear><supplied reason="lost">νίκου</supplied>
<lb n="4"/><supplied reason="lost">εἶπαν</supplied>· <supplied reason="lost">ἐπειδὴ</supplied>
<supplied reason="lost">Ξέ</supplied>νων
Τιμοθέο<supplied reason="lost">υ</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="5"/><supplied reason="lost">ανὸς</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">π</supplied><unclear>ᾶ</unclear>σιν εὐσ<supplied reason="lost">χήμονα</supplied>
<supplied reason="lost">καὶ</supplied>
<lb n="6"/><supplied reason="lost"><note>e.g.</note> εὔτακτον</supplied> <supplied reason="lost">τὰν</supplied>
<supplied reason="lost">ἀναστρ</supplied><unclear>ο</unclear>φ<unclear>ὰ</unclear><supplied reason="lost">ν</supplied>
<supplied reason="lost">πεποίηται</supplied>
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="fragment" n="2">
<ab>
<lb n="7"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
<lb n="8"/><supplied reason="lost">λέγων</supplied> <supplied reason="lost">καὶ</supplied> πράσσων
<supplied reason="lost">διατ</supplied><unclear>ε</unclear>λεῖ τὰ
σ<unclear>υ</unclear><supplied reason="lost">μφέροντα</supplied>
<lb n="9"/><supplied reason="lost">τῶι</supplied> <supplied reason="lost">δάμωι</supplied>,
<supplied reason="lost">ἐπαγγ</supplied>έλλεται <expan><ex>δ</ex></expan>ὲ καὶ εἰς
<supplied reason="lost">τὸ</supplied> <supplied reason="lost">λοιπὸν</supplied>
<lb n="10"/><supplied reason="lost" cert="low">ἀπροφάσιστον</supplied> <unclear>ἑ</unclear>αυτὸν
παρέξειν π<unclear>ο</unclear><supplied reason="lost">τί</supplied> τὰ <supplied reason="lost">βέλ</supplied>
<lb n="11" break="no"/><supplied reason="lost">τιστα</supplied> τᾶς πόλεος
<supplied reason="lost">πρά</supplied>γματα· ὅπως <supplied reason="lost">οὖ</supplied>ν
ὁ <supplied reason="lost">δᾶμος</supplied>
<lb n="12"/><supplied reason="lost">ὁ</supplied> <supplied reason="lost">Χερσονασιτᾶν</supplied>
<supplied reason="lost">φαίν</supplied><unclear>η</unclear>ται τοῖς εἰς αὑτὸν
ἀ<supplied reason="lost">γα</supplied>
<lb n="13" break="no"/><supplied reason="lost">θοῖς</supplied> τε καὶ <supplied reason="lost">φιλοτιμου</supplied>μένοις
μερίζων τὰ<supplied reason="lost">ν</supplied>
<lb n="14"/><supplied reason="lost">ἀξίαν</supplied> αὐτῶν χάριν, <supplied reason="lost">δε</supplied>δόχθαι
τᾶι β<supplied reason="lost">oυ</supplied><unclear>λ</unclear>αῖ
<lb n="15"/>καὶ <supplied reason="lost">τῶι</supplied> <supplied reason="lost">δάμωι</supplied>
<supplied reason="lost">ἐπαινέσαι</supplied> μὲν ἐπὶ τούτο<supplied reason="lost">ις</supplied>
Ξένω
<lb n="16" break="no"/><supplied reason="lost">να</supplied>
<supplied reason="lost">Τιμοθέου</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F">ανόν</seg>, δεδόσθαι δὲ αὐ
<lb n="17" break="no"/><supplied reason="lost">τῶι</supplied> <supplied reason="lost">προξενίαν</supplied>,
<supplied reason="lost">πολι</supplied>τείαν, εἴσπλουν, ἔ<supplied reason="lost">κπλουν</supplied>
<lb n="18"/><supplied reason="lost">αὐτῶι</supplied> <supplied reason="lost">καὶ</supplied> ἐκγόνοις
<supplied reason="lost">κ</supplied><unclear>α</unclear>ὶ πο<supplied reason="lost">λέμου</supplied>
<supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">εἰράνας</supplied>
<lb n="18a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Commentaries
Fr.1. Loeper1912, 42; Vinogradov1988, 19; Vinogradov1989, 225. Fr.2. Vinogradov1988, 19; Vinogradov1989, 225.
Apparatus criticus
1-3:
p. 519 (cf. ibid., no 347)IOSPE I2
2-3:
καὶ ὁ ἐ[πὶ | τᾶς διοικήσεος]Loeper1912,IOSPE I2;
[διοικέσιος] scripsi (cf. IOSPE I2 6913)
4-5:
[Ξέ]νων Τιμοθέο[υ ---α|νός] Виноградов на основании стк.
15;
[Παρμέ?]νων Τιμοθέο[υ ---] (IOSPE I2
347)Loeper1912
5-6:
rest. Виноградов
5:
init.: [π]ᾶσιν
scripsi; [e.g. --- λόγοις τε καὶ πραγμ]ασιν εὐσ[εβής]Loeper1912;
[(?) ἐν καιροῖς ἅπ]ασινVinogradov1988,Vinogradov1989
7:
med.:
[---]Δ[---]Vinogradov1988,Vinogradov1989
8-18:
rest. Виноградов
8:
[δι]ατελεῖ τὰ
συμ[φέροντα]Vinogradov1988,Vinogradov1989
9:
ΛΕ lapis
11:
[π]ράγματαVinogradov1988,Vinogradov1989
15:
τούτοιςVinogradov1988,Vinogradov1989
16:
[Βοσπορ]ανόν (?)Vinogradov1988,Vinogradov1989;
[Ἀμαστρι]ανόν malim (см. комментарий)
17:
ἔκπλ[ουν]Vinogradov1988,Vinogradov1989
18:
init.: [αὐτῶι καὶ ἐκγόνοις]
scripsiVinogradov1988,Vinogradov1989;
[αὐτῶι καὶ χράμασι]Vinogradov1988,Vinogradov1989
Translation
[Good fortun]e. Nopmophylakes Lamachos, (son of) Damatrios, Apollonios, (son of) Zethos, and the head of administration Athanaios, (son of) Stratonikos proposed: since Xenon, (son of) Timotheos [---] made his sojourn proper and [orderly], continuously speaking and doing things beneficial [to the People], and promises also [in the future] to render himself unhesitating with respect to the best interests of the polis, therefore, so that indeed [the People of Chersonesos] may be seen to allot to those who are g[ood] to it and [seek hon]ours their fitting gratitude, the Council and [the People] shall deem it good [to praise] Xenon, [(son of) Timotheos] on the basis of these and grant him [proxeny, citizen]ship, right of sailing in [and out of the harbour, to him] and] his descendants, in war [time and in peace time ---].
© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
You may download this inscription in EpiDoc XML. (This file should validate to theEpiDoc schema.)