III 108. Chersonesos.Edict (?) concerning a tax on prostitution, late II - 1st half of III century C.E.
Monument
Type
Panel.
Material
Marble.
Dimensions (cm)
H.29.0, W.27.0, Th.3.0.
Additional description
Partially preserved left corner. Broken into three pieces. The front is well worked.
Place of Origin
Chersonesos.
Find place
Sevastopol (Chersonesos).
Find context
Northeast sector of the citadel of Chersonesos (Enclosures 21 and 43).
Find circumstances
Found in 1909, excavations of R.Ch. Loeper (НА НЗХТ, д. 102, л. 31, № 1951; д. 102, л. 45, № 2843; д. 102, л. 46, № 2745; ср. д. 70, л. 8 и 42).
Modern location
Sevastopol, Crimea.
Institution and inventory
National Preserve of Tauric Chersonesos, 20315.
Epigraphic field
Position
On the front.
Lettering
SLightly elongated letters, rectangular epsilon and sigma, theta with attached crossbar, phi with projecting vertical, omega in the shape of upside down mu; serifs.
Letterheights (cm)
1.5
Text
Category
Edict or letter (?)
Date
Late II - 1st half of III century C.E.
Dating criteria
Palaeography.
Editions
IOSPE I2 705.
μωνα [---τέ-]
λει πορν[ικῷ---]
με φυλάξ̣[ειν --- ἃ οἱ]
πάλαι χειλ̣[ιάρχαι ὥρισαν---]
5περιέχεσθ[αι ---]
σθαι τὰς οὐχ̣ ἑτα[ιριζομένας ---ἐν τόποις]
ὡρισμένοις του[--- περὶ]
μὲν τοῦ ὡρισμένο[υ τέλους--- τῷ τέλει]
ὑπευθύ̣νους εἶναι καὶ ὀφείλε[ιν ---τὰς ἐν χαμαιτυ-]
10πείῳ ἢ οἰκήματί τινι καθη[μένας--- ἐπὶ τῇ]
τ̣ο̣ῦ̣ σώματος αἰσχύνῃ μισθ[ὸν λαμβανούσας --- δι-]
[δόν]αι τοῖς τοῦ τέλους μισθ[ωταῖς --- κολαζέσ-]
[θω δὲ] ἡ μὴ ἀπογραψαμέν[η πρὸς ---]
[περὶ δ]ὲ τῶν ὅρων ε[---]
15[---] Ν̣ΣΥΝΧ̣Ω̣ [---]
[---].. [---]
[---]
ΜΩΝΑ[---..-]
ΛΕΙΠΟΡΝ[...---]
ΜΕΦΥΛΑ.[...---...]
ΠΑΛΑΙΧΕΙ.[............---]
5ΠΕΡΙΕΧΕΣΘ[..---]
ΣΘΑΙΤΑΣΟΥ.ΕΤΑ[..........---........]
ΩΡΙΣΜΕΝΟΙΣΤΟΥ[---....]
ΜΕΝΤΟΥΩΡΙΣΜΕΝΟ[.......---.......]
ΥΠΕΥΘ.ΝΟΥΣΕΙΝΑΙΚΑΙΟΦΕΙΛΕ[..---............-]
10ΠΕΙΩΗΟΙΚΗΜΑΤΙΤΙΝΙΚΑΘΗ[.....---.....]
...ΣΩΜΑΤΟΣΑΙΣΧΥΝΗΜΙΣΘ[.............---..-]
[...]ΑΙΤΟΙΣΤΟΥΤΕΛΟΥΣΜΙΣΘ[.....---.......-]
[....]ΗΜΗΑΠΟΓΡΑΨΑΜΕΝ[.....---]
[.....]ΕΤΩΝΟΡΩΝΕ[---]
15[---].ΣΥΝ..[---]
[---]··[---]
[---]
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/>μωνα <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">τέ</supplied>
<lb n="2" break="no"/>λει πορν<supplied reason="lost">ικῷ</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="3"/>με φυλά<unclear>ξ</unclear><supplied reason="lost">ειν</supplied>
<gap reason="lost" unit="character" extent="unknown"/> <supplied reason="lost">ἃ οἱ</supplied>
<lb n="4"/>πάλαι χει<unclear>λ</unclear><supplied reason="lost">ιάρχαι</supplied>
<supplied reason="lost" cert="unknown">ὥρισαν</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="5"/>περιέχεσθ<supplied reason="lost">αι</supplied> <gap reason="lost" unit="character" extent="unknown"/>
<lb n="6"/><w part="F">σθαι</w> τὰς οὐ<unclear>χ</unclear> ἑτα<supplied reason="lost">ιριζομένας</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">ἐν τόποις</supplied>
<lb n="7"/>ὡρισμένοις <w part="I">του</w><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">περὶ</supplied>
<lb n="8"/>μὲν τοῦ
ὡρισμένο<supplied reason="lost">υ</supplied> <supplied reason="lost">τέλους</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">τῷ τέλει</supplied>
<lb n="9"/>ὑπευθ<unclear>ύ</unclear>νους εἶναι καὶ
ὀφείλε<supplied reason="lost">ιν</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">τὰς ἐν</supplied> <supplied reason="lost">χαμαιτυ</supplied>
<lb n="10" break="no"/>πείῳ ἢ οἰκήματί τινι
καθη<supplied reason="lost">μένας</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐπὶ τῇ</supplied>
<lb n="11"/><unclear>τοῦ</unclear> σώματος αἰσχύνῃ μισθ<supplied reason="lost">ὸν</supplied>
<supplied reason="lost">λαμβανούσας</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">δι</supplied>
<lb n="12" break="no"/><supplied reason="lost">δόν</supplied>αι τοῖς τοῦ τέλους
μισθ<supplied reason="lost">ωταῖς</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">κολαζέσ</supplied>
<lb n="13" break="no"/><supplied reason="lost">θω</supplied> <supplied reason="lost">δὲ</supplied>
ἡ μὴ ἀπογραψαμέν<supplied reason="lost">η</supplied> <supplied reason="lost">πρὸς</supplied>
<gap reason="lost" unit="character" extent="unknown"/>
<lb n="14"/><supplied reason="lost">περὶ</supplied> <supplied reason="lost">δ</supplied>ὲ
τῶν ὅρων <w part="I">ε</w><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="15"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<orig><unclear>Ν</unclear>ΣΥΝ<unclear>ΧΩ</unclear></orig>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="16"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" unit="character" quantity="2"/>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="16a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Commentaries
Kadeev1981, 48; Solomonik1987a, 129; Zubar2002, 86, прим. 14; Makarov2003, 130 слл; Makarov2007a, 333.
Apparatus criticus
3:
supplevi sec. lap.
φυλά[ττειν ?]IOSPE
4: ὥρισαν restitui e.g.
8: τῷ τέλει supplevi
11: [τοῦ]IOSPE
13: [πρὸς] addidi
14: ὅρων ἐ[ντὸς τῆς πόλεος ? - - -]Solomonik
15:
scripsi;Solomonik;
[- - -]ι συνυ[̣- - -]IOSPE
Translation
© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
You may download this inscription in EpiDoc XML. (This file should validate to theEpiDoc schema.)