III 107. Chersonesos. Correspondence between officials concerning a tax on prostitution, late II - 1st half of III century C.E.

Monument

Type

Panel. 

Material

Marble. 

Additional description

The upper part, as well as the left and right sides of a panel are partially lost. Five fragments are preserved: three large ones (Fragments 1-3) join together. Small Fragment 4, on the basis of the restoration of text, can be attributed to the right top section fot the panel. The original position of the small Fragment 5 is impossible to determine. The front is polished. The inscription is cut following ruled lines. In line 3 there is a rasura. 

Place of Origin

Chersonesos. 

Fragment 1-3

Dimensions (cm)

H. 107.0, W. 75.0, Th. 3.5.

Find place

Sevastopol (Chersonesos). 

Find context

South sector of the citadel, necropolis by the southern fortification wall, near Curtain Walls 13 and 14. The panel was reused as lining for a grave of the Byzantine period (№ 68). 

Find circumstances

Found in 1891, excavations of K.K. Kostsyushko-Valyuzhinich (НА НЗХТ д. 20, л. 67; д. 3, л. 22). 

Modern location

Sevastopol. 

Institution and inventory

National Preserve of Tauric Chersonesos, 3622. 

Fragment 4

Dimensions (cm)

H. 6.7, W. 5.9, Th. 3.5.

Find place

Sevastopol (Chersonesos). 

Find context

South sector of the citadel, soil refuse deposit, necropolis by the southern fortification wall. 

Find circumstances

Random find in 1908 (НА НЗХТ д. 67, л. 59). 

Modern location

Sevastopol. 

Institution and inventory

National Preserve of Tauric Chersonesos, 34948. 

Fragment 5

Dimensions (cm)

Unknown.

Find place

Sevastopol (Chersonesos). 

Find context

South sector of the citadel, necropolis by the southern fortification wall. 

Find circumstances

Found in 1892, excavations of K.K. Kostsyushko-Valyuzhinich (НА НЗХТ д. 21, л. 5, № 84). 

Modern location

Unknown. 

Institution and inventory

Unknown. 

Epigraphic field

Position

On the front. 

Lettering

Slightly elongated letters, rectangular epsilon and sigma, theata with attached crossbar, ksi with curved diagonal, phi with extended vertical; ligatures, word division symbols, serifs and flaring of the ends of hastae. 

Letterheights (cm)

1.3

Text

Category

Correspondence between officials. 

Date

Late II - 1st half of III century C.E. 

Dating criteria

Palaeography, explicit date. 

Editions

Latyshev 1892, 39 (= AE 1893, 126); IOSPE IV 81; CIL III Suppl. 13750; IGR I 860; 404; Solomonik 1983 1; Makarov 2007a, 339 (= AE 2007 (2010), 1241; Bull.ép. 2008, 411; SEG 57, 699). 

Edition

1-4
[---]
[---]ΟΥΛ[---]
[--- ἐν καιρ]οῖς εὐδα̣[ιμονεστάτοις ---]
[---[.[---]]] Εὐτυχ̣[οῦς ---]Ν..[---]
[--- τῆς σωφρο]σύνης καὶ τῆς κοσ[μιότητος? οἱ ὑμέτεροι] ἄρχοντες [. c. 3.]
5[--- Ἀτειλί]ῳ Πρειμιανῷ χειλιάρχῃ κα̣[ὶ Οὐαλερίῳ Μα]ξίμῳ ☧ τὴ[ν . c. 3.]
[---] ὅπως μὴ προφάσει τούτων ἑτ[έραν ὕστε]ρον αἴτη[σιν . c. 2.]
[--- τῆς αὐ]τοκρατορικῆς ἀντιγραφῆς καὶ τῆς τῶ[ν . c. 3.] βουλ[. c. 3.]
[--- ἐκέλευσα προτ]εθῆναι δημοσίᾳ, ὅπως πᾶσιν φανεραὶ εἶ[εν αἱ διατάξεις?]
[--- γρ]α̣μμάτων καὶ ἐκ τούτων ἴστε, ὅτι οὐδὲν νεωτερισθήσετ̣α̣[ι ἐν]
10[τούτοις --- περὶ ὧν] ψ̣ήφισμα πρός με ἀπεστείλατε, οὗ τὸ ἀντίγραφον ὑποταγῆναι ἐκέ̣-
[λευσα καὶ ἀποσταλῆναι Ἀτ]ειλίῳ Πρειμιανῷ χειλιάρχῃ καὶ Οὐαλερίῳ Μαξίμῳ ☧. καὶ νῦν δὲ
[--- ταῦτα] τ̣ὰ γράμματα ὁμοίως προτεθῆναι φροντίσατε. ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εὔχομαι.

[πρότερον μὲν ἡμεῖς γράμμασι βασιλι]κ̣οῖς καὶ ὑπομνήμασιν πιστεύοντες ὑπατικῶν καὶ ἀποφάσεσιν χει-
[λιαρχῶν] περὶ τῶν [---]ω̣ν τοῦ τέλους τοῦ πορνικοῦ πολλὴν ἀμεριμνίαν ἐθαρροῦμεν ἔχειν,
15[ἐννοοῦντες ὅτι τὰ περὶ τῶν τῆς πο]λειτικῆς ἐπιτειμίας ἐχομένων καὶ ἡ τῶν βασιλευόντων ἐκύρωσεν
[ἀντιγραφὴ ---]. καὶ ἡ τῶν ἀποφηναμένων ἠσφαλίσατο γνώμη μετὰ τοῦ μηδὲν ἐπὶ κοι-
[---]ω̣ τὰ ἡμέτερα δίκαια· ἐπεὶ δὲ παρακεινεῖν τὰ οὕτως ἀσφαλῶς ὁρισθέντα οἱ νῦν
[ἤρξαντο --- ἐπὶ τόποι]ς̣, ἐφ’ οἷς κωλύονται ἀδίκως καὶ βιαίως τινὰ πράττοντες, ἀλλὰ καὶ δι’ ἐν-
[τεύξεως τολμήσαντες τὴν ἄδικον αὐτῶ]ν ἀξίωσιν φανεράν σοι ποιῆσαι, ἐπὶ σὲ πεποιήμεθα τὸν εὐεργέτην
20[ἡμῶν μήνυσιν, δεόμενοι βεβαιῶσαι] ἡμεῖν τὴν ἀσφάλειαν τὴν τῶν δεδωρημένων καὶ τῶν κεκριμένων
[ἡμεῖν δικαίων ---]ας· ὑπέρθεσιν δὲ τῆς μηνύσεως τῶν βιαζομένων ἡμᾶς οὐδεμί-
[αν ἑξῆν ποιήσασθαι, ὥστε κωλύ]εσθαι κατ’ ἀρχὰς ὑπὸ τῆς σῆς φιλανθρωπίας τοὺς ἐπὶ τοῖς καινοῖς
[σπουδάζοντας --- ἡ π]ερὶ τοῦ πράγματος τούτου ἀρχῆθεν ἐπιζήτησις γενομένη καὶ θελ̣
[--- τὴν πρ]ὸς τοὺς βασιλέας ἡμῶν δέησιν φανεράν σοι πεποιήκαμεν καὶ τὴν
25[--- τῶν συμφ]ερόντων ἡμεῖν γραμμάτων προετάξαμεν καὶ τὰ ὑπομνήματα τὰ
[τῶν ὑπατικῶν καὶ τὴν ἀπόφασι]ν τὴν τοῦ χειλιάρχου, ἐπειδὴ καὶ τάξιν ταύτην ἔλαβεν ἀπὸ τῶν δωρησα-
[μένων βασιλέων τὸ πρᾶγμα, εἰς τὸ]ν περὶ τούτου ἀποφήνασθαι κελευσθέντα χειλίαρχον περιορισθέν.
[ἐλπίζομεν τῆς ἡμετέρας πόλεω]ς̣ κηδεμόνα σε γενόμενον φυλάξειν μὲν τὰ μετὰ τοσαύτης καὶ σκέψεως
[ὁρισθέντα, ὥστε κύρια εἶν]αι ἐπὶ τόποις τοῖς εἰς τοῦτο τὸ τέλος ἀνήκουσιν, εὐλογίστως δὲ προσήσεσθαι
30[τὴν ἀναφερομένην σοι] δέησιν, ἧς οὐδὲν ἀναγκαιότερον ἀνθρώποις καὶ βίου σώφρονος γνωρίζουσι
[τὸ χρήσιμον καὶ ἠθῶν] εὐχομένοις φυλάσσεσθαι σεμνότητα· τίνα ἐπέστειλα Ἀτειλίῳ Πρειμι-
[ανῷ περὶ τοῦ πορνικοῦ τ]έ̣λους, ὑποταγῆναι ἐκέλευσα, προνοῶν μήτε ὑμᾶς παρὰ τὰ δεδογμένα ἐνοχλί-
[ζεσθαι], [μήτε τοὺς ὑπηρ]ετοῦντας ὑπερβαίνειν τὸν περιγεγραμμένον ὅρον·
vac.
[e(xemplum) e(pistulae). quae sint officia militum] agentium in uexillatione Chersonessitana de capitulo lenocini, quod suḅ[i-]
35[citur ostendet tibi exem]plum sententiae Arri Alcibiadis tunc trib(uni) praepositi eiusdem uexill[a-]
[tionis], [ne quid aduers]us tam intentionem eius quam manifeste determinatam partem ad ius f(isci) [atti-]
[nentem milites agant]. et quoniam idem Alcibiades uideri non {po}potest sub tempus uentu[rum]
[intentionem exagg]ẹrandae uectigalis quantitatis sponte suscepisse, cum sententiam sub iu[di-]
[cii forma --- iam] pridem et dix<e>rit et proposuerit et omnibus annis fisco pariauerit dubium n[on]
40[est, quin hanc uectigalis] quaniti\t/atem et circa discipulinae ratione<m> et obseruare et obtin[ere]
[necesse sit. eius sententiae] exemplum aperta manu scriptum, unde de plano recte legi possit, iuxta ḷ[egem]
[--- pro]positum esse cura. vac. e(xemplum) e(pistulae). quid scri{s}pserim Atilio Primiano tr[ib(uno)]
[--- de commenta]rio commilitonum, quod ad me {e}idem tribunus propter capitulum le[no-]
[cini miserat, subieci et s]ecundum formam sententiae Arri Alcibiadis tunc trib(uni) dictae om[nia]
45[agere iubeo, ne quid aduers]us discipulinam uel cum iniuria aut contumelia paganorum commit[tere]
[audeant]. vac. e(xemplum) e(pistulae). quid ad decretum Chersonessitanorum rescripserim c[rimi-]
[nantium? milit]es, subici praecepi et rursum admoneo caueatis, ne sub obtentu hụ[ius]
[curae uectigalis quantitate]m iam pridem placitam ac cust<o>ditam cum dispendio uestrae exsist[ima]
[tionis augeant uel ciues i]nquietent uel innouare quid temptent.
50[ἀνεστάθη?] ἐπὶ ἀρχόντων τῶν περὶ Μ(ᾶρκον) Αὐρ(ήλιον) Βασιλειδιανὸν Ἀλέξανδρον.
[ἐπρέσβευον? Τ(ίτος)] Φλ(άουιος) Ἀρίστων καὶ Οὐαλέριος Γερμανός.

39: orig. DIXFRIT; 40: orig. RATIONE; 48: orig. CUSTUDITAM

5
[---]
[---]ΑΣ[---]
[---]ΙΤΕΕΞΑ[---]
[---]Τ̣ΗΣΠ[---]
[---]

Diplomatic

1-4
[---]
[---]ΟΥΛ[---]
[---.. ....]ΟΙΣΕΥΔ.[............ ---]
[---[·[---]]] ΕΥΤΥ.[... ---]Ν··[---]
[---... .....]ΣΥΝΗΣΚΑΙΤΗΣΚΟΣ[........ ..........]ΑΡΧΟΝΤΕΣ[···]
5[---......]Ω ΠΡΕΙΜΙΑΝΩΧΕΙΛΙΑΡΧΗΚ.[. ..........]ΞΙΜΩ ☧ΤΗ[.···]
[---]ΟΠΩΣΜΗΠΡΟΦΑΣΕΙΤΟΥΤΩΝ ΕΤ[........]ΡΟΝ ΑΙΤΗ[...··]
[---... ..]ΤΟΚΡΑΤΟΡΙΚΗΣΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣΚΑΙΤΗΣ ΤΩ[.···] ΒΟΥΛ[···]
[---........ ....]ΕΘΗΝΑΙΔΗΜΟΣΙΑΟΠΩΣΠΑΣΙΝΦΑΝΕΡΑΙ ΕΙ[.............]
[---..].ΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙΕΚΤΟΥΤΩΝΙΣΤΕΟΤΙΟΥΔΕΝ ΝΕΩΤΕΡΙΣΘΗΣΕ..[...]
10[.......--- ......].ΗΦΙΣΜΑΠΡΟΣΜΕΑΠΕΣΤΕΙΛΑΤΕ ΟΥΤΟΑΝΤΙΓΡΑΦΟΝΥΠΟΤΑΓΗΝΑΙΕΚ.
[................... ..]ΕΙΛΙΩΠΡΕΙΜΙΑΝΩ ΧΕΙΛΙΑΡΧΗΚΑΙΟΥΑΛΕΡΙΩΜΑΞΙΜΩ ☧ΚΑΙΝΥΝΔΕ
[---.....].ΑΓΡΑΜΜΑΤΑΟΜΟΙΩΣΠΡΟΤΕΘΗΝΑΙΦΡΟΝΤΙΣΑΤΕΕΡΡΩΣΘΑΙ ΥΜΑΣΕΥΧΟΜΑΙ

[........................ ......].ΟΙΣΚΑΙΥΠΟΜΝΗΜΑΣΙΝΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ ΥΠΑΤΙΚΩΝΚΑΙΑΠΟΦΑΣΕΣΙΝΧΕΙ
[.......]ΠΕΡΙΤΩΝ[---].ΝΤΟΥΤΕΛΟΥΣΤΟΥΠΟΡΝΙΚΟΥΠΟΛΛΗΝ ΑΜΕΡΙΜΝΙΑΝΕΘΑΡΡΟΥΜΕΝΕΧΕΙΝ
15[......................... ..]ΛΕΙΤΙΚΗΣΕΠΙΤΕΙΜΙΑΣΕΧΟΜΕΝΩΝΚΑΙΗΤΩΝ ΒΑΣΙΛΕΥΟΝΤΩΝΕΚΥΡΩΣΕΝ
[.........---]·ΚΑΙΗΤΩΝΑΠΟΦΗΝΑΜΕΝΩΝΗΣΦΑΛΙΣΑΤΟΓΝΩΜΗ ΜΕΤΑΤΟΥΜΗΔΕΝΕΠΙΚΟΙ
[---].ΤΑΗΜΕΤΕΡΑ ΔΙΚΑΙΑΕΠΕΙΔΕΠΑΡΑΚΕΙΝΕΙΝΤΑΟΥΤΩΣΑΣΦΑΛΩΣΟΡΙΣΘΕΝΤΑΟΙΝΥΝ
[.......--- ........]. ΕΦΟΙΣΚΩΛΥΟΝΤΑΙΑΔΙΚΩΣΚΑΙΒΙΑΙΩΣΤΙΝΑΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ ΑΛΛΑΚΑΙΔΙΕΝ
[........................... ....]ΝΑΞΙΩΣΙΝΦΑΝΕΡΑΝΣΟΙΠΟΙΗΣΑΙΕΠΙ ΣΕΠΕΠΟΙΗΜΕΘΑΤΟΝΕΥΕΡΓΕΤΗΝ
20[.............................]ΗΜΕΙΝΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΝΤΗΝΤΩΝΔΕΔΩΡΗΜΕΝΩΝΚΑΙΤΩΝΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ
[............---]ΑΣ ΥΠΕΡΘΕΣΙΝΔΕΤΗΣΜΗΝΥΣΕΩΣΤΩΝΒΙΑΖΟΜΕΝΩΝΗΜΑΣΟΥΔΕΜΙ
[..................... ....]ΕΣΘΑΙΚΑΤΑΡΧΑΣΥΠΟΤΗΣΣΗΣΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑΣ ΤΟΥΣΕΠΙΤΟΙΣΚΑΙΝΟΙΣ
[............--- ..]ΕΡΙΤΟΥΠΡΑΓΜΑΤΟΣ ΤΟΥΤΟΥΑΡΧΗΘΕΝΕΠΙΖΗΤΗΣΙΣΓΕΝΟΜΕΝΗΚΑΙΘΕ.
[---... ..]ΟΣΤΟΥΣΒΑΣΙΛΕΑΣΗΜΩΝΔΕΗΣΙΝΦΑΝΕΡΑΝ ΣΟΙΠΕΠΟΙΗΚΑΜΕΝΚΑΙΤΗΝ
25[---... ....]ΕΡΟΝΤΩΝΗΜΕΙΝΓΡΑΜΜΑΤΩΝΠΡΟΕΤΑΞΑΜΕΝΚΑΙ ΤΑΥΠΟΜΝΗΜΑΤΑΤΑ
[........................]Ν ΤΗΝΤΟΥΧΕΙΛΙΑΡΧΟΥΕΠΕΙΔΗΚΑΙΤΑΞΙΝΤΑΥΤΗΝΕΛΑΒΕΝΑΠΟ ΤΩΝΔΩΡΗΣΑ
[......................... ..]ΝΠΕΡΙΤΟΥΤΟΥΑΠΟΦΗΝΑΣΘΑΙΚΕΛΕΥΣΘΕΝΤΑ ΧΕΙΛΙΑΡΧΟΝΠΕΡΙΟΡΙΣΘΕΝ
[.................... .....]. ΚΗΔΕΜΟΝΑΣΕΓΕΝΟΜΕΝΟΝΦΥΛΑΞΕΙΝΜΕΝΤΑΜΕΤΑΤΟΣΑΥΤΗΣ ΚΑΙΣΚΕΨΕΩΣ
[......................]ΑΙ ΕΠΙΤΟΠΟΙΣΤΟΙΣΕΙΣΤΟΥΤΟΤΟΤΕΛΟΣΑΝΗΚΟΥΣΙΝΕΥΛΟΓΙΣΤΩΣ ΔΕΠΡΟΣΗΣΕΣΘΑΙ
30[..................]ΔΕΗΣΙΝΗΣΟΥΔΕΝ ΑΝΑΓΚΑΙΟΤΕΡΟΝΑΝΘΡΩΠΟΙΣΚΑΙΒΙΟΥΣΩΦΡΟΝΟΣΓΝΩΡΙΖΟΥΣΙ
[.................]ΕΥΧΟΜΕΝΟΙΣΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ ΣΕΜΝΟΤΗΤΑΤΙΝΑΕΠΕΣΤΕΙΛΑΑΤΕΙΛΙΩΠΡΕΙΜΙ
[...................].ΛΟΥΣΥΠΟΤΑΓΗΝΑΙΕΚΕΛΕΥΣΑ ΠΡΟΝΟΩΝΜΗΤΕΥΜΑΣΠΑΡΑΤΑΔΕΔΟΓΜΕΝΑΕΝΟΧΛΙ
[.............. ....]ΕΤΟΥΝΤΑΣΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙΝΤΟΝΠΕΡΙΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝΟΡΟΝ
     vacat
[.........................]AGENTIUMINUEXILLATIONE CHERSONESSITANADECAPITULO LENOCINIQUODSU.[.-]
35[................. ....]PLUMSENTENTIAEARRIALCIBIADISTUNCTRIBPRAEPOSITI EIUSDEMUEXILL[.-]
[............ ......]USTAMINTENTIONEMEIUSQUAMMANIFESTE DETERMINATAMPARTEMADIUSF [....-]
[..................] ETQUONIAMIDEMALCIBIADES UIDERINONPOPOTESTSUBTEMPUSUENTU[...]
[................].RANDAE UECTIGALISQUANTITATISSPONTESUSCEPISSECUMSENTENTIAMSUB IU[..-]
[........---...]PRIDEMET DIXFRITETPROPOSUERITETOMNIBUSANNIS FISCOPARIAUERITDUBIUMN[..]
40[......................] QUANITI\T/ATEMETCIRCADISCIPULINAE RATIONEETOBSERUAREET OBTIN[...]
[.........................]EXEMPLUMAPERTA MANUSCRIPTUMUNDEDEPLANORECTELEGIPOSSITIUXTA .[....]
[---...]POSITUMESSECURA       E EQUIDSCRISPSERIM ATILIOPRIMIANO TR[..]
[---.. ........]RIOCOMMILITONUMQUODADME EIDEMTRIBUNUSPROPTERCAPITULUMLE[..-]
[..................... .]ECUNDUMFORMAMSENTENTIAEARRI ALCIBIADISTUNCTRIBDICTAE OM[...]
45[.......................]US DISCIPULINAMUELCUMINIURIAAUTCONTUMELIAPAGANORUM COMMIT[....]
[.......]       EEQUIDADDECRETUMCHERSONESSITANORUMRESCRIPSERIM C[....-]
[............]ES SUBICIPRAECEPIETRURSUMADMONEOCAUEATISNESUBOBTENTU H.[...]
[.........................]M IAMPRIDEMPLACITAMACCUSTUDITAM CUMDISPENDIOUESTRAEEXSIST[...]
[..................... .]NQUIETENTUELINNOUAREQUIDTEMPTENT
50[........]ΕΠΙΑΡΧΟΝΤΩΝΤΩΝΠΕΡΙ Μ ΑΥΡ ΒΑΣΙΛΕΙΔΙΑΝΟΝΑΛΕΞΑΝΔΡΟΝ
[.......... .] ΦΛ ΑΡΙΣΤΩΝΚΑΙ ΟΥΑΛΕΡΙΟΣΓΕΡΜΑΝΟΣ

39: orig. DIXFRIT; 40: orig. RATIONE; 48: orig. CUSTUDITAM

5
[---]
[---]ΑΣ[---]
[---]ΙΤΕΕΞΑ[---]
[---].ΗΣΠ[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="fragment" n="1-4"> <div type="textpart" subtype="section" xml:lang="grc"><ab> <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ΟΥΛ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐν</supplied> <supplied reason="lost">καιρ</supplied>οῖς εὐδ<unclear>α</unclear><supplied reason="lost">ιμονεστάτοις</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><del rend="erasure"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></del> Εὐτυ<unclear>χ</unclear><supplied reason="lost">οῦς</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>Ν</orig><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">τῆς</supplied> <supplied reason="lost">σωφρο</supplied>σύνης καὶ τῆς κοσ<supplied reason="lost" cert="low">μιότητος</supplied> <supplied reason="lost">οἱ ὑμέτεροι</supplied> ἄρχοντες <gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/> <lb n="5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">Ἀτειλί</supplied>ῳ Πρειμιανῷ χειλιάρχῃ κ<unclear>α</unclear><supplied reason="lost">ὶ</supplied> <supplied reason="lost">Οὐαλερίῳ</supplied> <supplied reason="lost">Μα</supplied>ξίμῳ <g ref="#chi-rho"/> τὴ<supplied reason="lost">ν</supplied> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/> <lb n="6"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> ὅπως μὴ προφάσει τούτων ἑτ<supplied reason="lost">έραν</supplied> <supplied reason="lost">ὕστε</supplied>ρον αἴτη<supplied reason="lost">σιν</supplied> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character" precision="low"/> <lb n="7"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">τῆς</supplied> <supplied reason="lost">αὐ</supplied>τοκρατορικῆς ἀντιγραφῆς καὶ τῆς τῶ<supplied reason="lost">ν</supplied> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/> <w part="I">βουλ</w><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/> <lb n="8"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐκέλευσα</supplied> <supplied reason="lost">προτ</supplied>εθῆναι δημοσίᾳ, ὅπως πᾶσιν φανεραὶ εἶ<supplied reason="lost">εν</supplied> <supplied reason="lost">αἱ</supplied> <supplied reason="lost" cert="low">διατάξεις</supplied> <lb n="9"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">γρ</supplied><unclear>α</unclear>μμάτων καὶ ἐκ τούτων ἴστε, ὅτι οὐδὲν νεωτερισθήσε<unclear>τα</unclear><supplied reason="lost">ι</supplied> <supplied reason="lost">ἐν</supplied> <lb n="10"/><supplied reason="lost">τούτοις</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">περὶ ὧν</supplied> <unclear>ψ</unclear>ήφισμα πρός με ἀπεστείλατε, οὗ τὸ ἀντίγραφον ὑποταγῆναι ἐκ<unclear>έ</unclear> <lb n="11" break="no"/><supplied reason="lost">λευσα</supplied> <supplied reason="lost">καὶ ἀποσταλῆναι</supplied> <supplied reason="lost">Ἀτ</supplied>ειλίῳ Πρειμιανῷ χειλιάρχῃ καὶ Οὐαλερίῳ Μαξίμῳ <g ref="#chi-rho"/>. καὶ νῦν δὲ <lb n="12"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ταῦτα</supplied> <unclear>τ</unclear>ὰ γράμματα ὁμοίως προτεθῆναι φροντίσατε. ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εὔχομαι. <lb n="12a"/><g>ЄЄ</g> <lb n="13"/><supplied reason="lost">πρότερον μὲν ἡμεῖς γράμμασι</supplied> <supplied reason="lost">βασιλι</supplied><unclear>κ</unclear>οῖς καὶ ὑπομνήμασιν πιστεύοντες ὑπατικῶν καὶ ἀποφάσεσιν χει <lb n="14" break="no"/><supplied reason="lost">λιαρχῶν</supplied> περὶ τῶν <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F"><unclear>ω</unclear>ν</w> τοῦ τέλους τοῦ πορνικοῦ πολλὴν ἀμεριμνίαν ἐθαρροῦμεν ἔχειν, <lb n="15"/><supplied reason="lost">ἐννοοῦντες ὅτι τὰ περὶ τῶν τῆς</supplied> <supplied reason="lost">πο</supplied>λειτικῆς ἐπιτειμίας ἐχομένων καὶ ἡ τῶν βασιλευόντων ἐκύρωσεν <lb n="16"/><supplied reason="lost">ἀντιγραφὴ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/> καὶ ἡ τῶν ἀποφηναμένων ἠσφαλίσατο γνώμη μετὰ τοῦ μηδὲν ἐπὶ <w part="I">κοι</w> <lb n="17" break="no"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F"><unclear>ω</unclear></w> τὰ ἡμέτερα δίκαια· ἐπεὶ δὲ παρακεινεῖν τὰ οὕτως ἀσφαλῶς ὁρισθέντα οἱ νῦν <lb n="18"/><supplied reason="lost">ἤρξαντο</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐπὶ</supplied> <supplied reason="lost">τόποι</supplied><unclear>ς</unclear>, ἐφ’ οἷς κωλύονται ἀδίκως καὶ βιαίως τινὰ πράττοντες, ἀλλὰ καὶ δι’ ἐν <lb n="19" break="no"/><supplied reason="lost">τεύξεως</supplied> <supplied reason="lost">τολμήσαντες τὴν ἄδικον</supplied> <supplied reason="lost">αὐτῶ</supplied>ν ἀξίωσιν φανεράν σοι ποιῆσαι, ἐπὶ σὲ πεποιήμεθα τὸν εὐεργέτην <lb n="20"/><supplied reason="lost">ἡμῶν μήνυσιν, δεόμενοι βεβαιῶσαι</supplied> ἡμεῖν τὴν ἀσφάλειαν τὴν τῶν δεδωρημένων καὶ τῶν κεκριμένων <lb n="21"/><supplied reason="lost">ἡμεῖν δικαίων</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ας</w>· ὑπέρθεσιν δὲ τῆς μηνύσεως τῶν βιαζομένων ἡμᾶς οὐδεμί <lb n="22" break="no"/><supplied reason="lost">αν</supplied> <supplied reason="lost">ἑξῆν ποιήσασθαι, ὥστε</supplied> <supplied reason="lost">κωλύ</supplied>εσθαι κατ’ ἀρχὰς ὑπὸ τῆς σῆς φιλανθρωπίας τοὺς ἐπὶ τοῖς καινοῖς <lb n="23"/><supplied reason="lost">σπουδάζοντας</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἡ</supplied> <supplied reason="lost">π</supplied>ερὶ τοῦ πράγματος τούτου ἀρχῆθεν ἐπιζήτησις γενομένη καὶ <w part="I">θε<unclear>λ</unclear></w> <lb n="24"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">τὴν</supplied> <supplied reason="lost">πρ</supplied>ὸς τοὺς βασιλέας ἡμῶν δέησιν φανεράν σοι πεποιήκαμεν καὶ τὴν <lb n="25"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">τῶν</supplied> <supplied reason="lost">συμφ</supplied>ερόντων ἡμεῖν γραμμάτων προετάξαμεν καὶ τὰ ὑπομνήματα τὰ <lb n="26"/><supplied reason="lost">τῶν ὑπατικῶν καὶ τὴν</supplied> <supplied reason="lost">ἀπόφασι</supplied>ν τὴν τοῦ χειλιάρχου, ἐπειδὴ καὶ τάξιν ταύτην ἔλαβεν ἀπὸ τῶν δωρησα <lb n="27" break="no"/><supplied reason="lost">μένων</supplied> <supplied reason="lost">βασιλέων τὸ πρᾶγμα, εἰς</supplied> <supplied reason="lost">τὸ</supplied>ν περὶ τούτου ἀποφήνασθαι κελευσθέντα χειλίαρχον περιορισθέν. <lb n="28"/><supplied reason="lost">ἐλπίζομεν τῆς ἡμετέρας</supplied> <supplied reason="lost">πόλεω</supplied><unclear>ς</unclear> κηδεμόνα σε γενόμενον φυλάξειν μὲν τὰ μετὰ τοσαύτης καὶ σκέψεως <lb n="29"/><supplied reason="lost">ὁρισθέντα, ὥστε κύρια</supplied> <supplied reason="lost">εἶν</supplied>αι ἐπὶ τόποις τοῖς εἰς τοῦτο τὸ τέλος ἀνήκουσιν, εὐλογίστως δὲ προσήσεσθαι <lb n="30"/><supplied reason="lost">τὴν ἀναφερομένην σοι</supplied> δέησιν, ἧς οὐδὲν ἀναγκαιότερον ἀνθρώποις καὶ βίου σώφρονος γνωρίζουσι <lb n="31"/><supplied reason="lost">τὸ χρήσιμον καὶ ἠθῶν</supplied> εὐχομένοις φυλάσσεσθαι σεμνότητα· <g>ЄЄ</g> τίνα ἐπέστειλα Ἀτειλίῳ Πρειμι <lb n="32" break="no"/><supplied reason="lost">ανῷ</supplied> <supplied reason="lost">περὶ τοῦ πορνικοῦ</supplied> <supplied reason="lost">τ</supplied><unclear>έ</unclear>λους, ὑποταγῆναι ἐκέλευσα, προνοῶν μήτε ὑμᾶς παρὰ τὰ δεδογμένα ἐνοχλί <lb n="33" break="no"/><supplied reason="lost">ζεσθαι</supplied>, <supplied reason="lost">μήτε τοὺς</supplied> <supplied reason="lost">ὑπηρ</supplied>ετοῦντας ὑπερβαίνειν τὸν περιγεγραμμένον ὅρον· <g>ЄЄ</g> <lb n="33a"/><space quantity="1" unit="line"/> </ab> </div> <div type="textpart" subtype="section" xml:lang="la"> <ab> <lb n="34"/><supplied reason="lost"><expan><abbr>e</abbr><ex>xemplum</ex></expan> <expan><abbr>e</abbr><ex>pistulae</ex></expan>. quae sint officia militum</supplied> agentium in uexillatione Chersonessitana de capitulo lenocini, quod su<unclear>b</unclear><supplied reason="lost">i</supplied> <lb n="35" break="no"/><supplied reason="lost">citur</supplied> <supplied reason="lost">ostendet tibi</supplied> <supplied reason="lost">exem</supplied>plum sententiae Arri Alcibiadis tunc <expan><abbr>trib</abbr><ex>uni</ex></expan> praepositi eiusdem uexill<supplied reason="lost">a</supplied> <lb n="36" break="no"/><supplied reason="lost">tionis</supplied>, <supplied reason="lost">ne quid</supplied> <supplied reason="lost">aduers</supplied>us tam intentionem eius quam manifeste determinatam partem ad ius <expan><abbr>f</abbr><ex>isci</ex></expan> <supplied reason="lost">atti</supplied> <lb n="37" break="no"/><supplied reason="lost">nentem</supplied> <supplied reason="lost">milites agant</supplied>. et quoniam idem Alcibiades uideri non <surplus>po</surplus>potest sub tempus uentu<supplied reason="lost">rum</supplied> <lb n="38"/><supplied reason="lost">intentionem</supplied> <supplied reason="lost">exagg</supplied><unclear>e</unclear>randae uectigalis quantitatis sponte suscepisse, cum sententiam sub iu<supplied reason="lost">di</supplied> <lb n="39" break="no"/><supplied reason="lost">cii</supplied> <supplied reason="lost">forma</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">iam</supplied> pridem et dix<choice><corr>e</corr><sic>f</sic></choice>rit et proposuerit et omnibus annis fisco pariauerit dubium n<supplied reason="lost">on</supplied> <lb n="40"/><supplied reason="lost">est, quin hanc uectigalis</supplied> quaniti<add place="above">t</add>atem et circa discipulinae ratione<supplied reason="omitted">m</supplied> et obseruare et obtin<supplied reason="lost">ere</supplied> <lb n="41"/><supplied reason="lost">necesse sit. eius sententiae</supplied> exemplum aperta manu scriptum, unde de plano recte legi possit, iuxta <unclear>l</unclear><supplied reason="lost">egem</supplied> <lb n="42"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">pro</supplied>positum esse cura. <space extent="unknown" unit="character"/> <expan><abbr>e</abbr><ex>xemplum</ex></expan> <expan><abbr>e</abbr><ex>pistulae</ex></expan>. quid scri<surplus>s</surplus>pserim Atilio Primiano <expan><abbr>tr<supplied reason="lost">ib</supplied></abbr><supplied reason="lost"><ex>uno</ex></supplied></expan> <lb n="43"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">de</supplied> <supplied reason="lost">commenta</supplied>rio commilitonum, quod ad me <surplus>e</surplus>idem tribunus propter capitulum le<supplied reason="lost">no</supplied> <lb n="44" break="no"/><supplied reason="lost">cini</supplied> <supplied reason="lost">miserat, subieci et</supplied> <supplied reason="lost">s</supplied>ecundum formam sententiae Arri Alcibiadis tunc <expan><abbr>trib</abbr><ex>uni</ex></expan> dictae om<supplied reason="lost">nia</supplied> <lb n="45"/><supplied reason="lost">agere iubeo, ne quid</supplied> <supplied reason="lost">aduers</supplied>us discipulinam uel cum iniuria aut contumelia paganorum commit<supplied reason="lost">tere</supplied> <lb n="46"/><supplied reason="lost">audeant</supplied>. <space extent="unknown" unit="character"/> <expan><abbr>e</abbr><ex>xemplum</ex></expan> <expan><abbr>e</abbr><ex>pistulae</ex></expan>. quid ad decretum Chersonessitanorum rescripserim c<supplied reason="lost">rimi</supplied> <lb n="47" break="no"/><supplied reason="lost" cert="low">nantium</supplied> <supplied reason="lost">milit</supplied>es, subici praecepi et rursum admoneo caueatis, ne sub obtentu h<unclear>u</unclear><supplied reason="lost">ius</supplied> <lb n="48"/><supplied reason="lost">curae uectigalis</supplied> <supplied reason="lost">quantitate</supplied>m iam pridem placitam ac cust<choice><corr>o</corr><sic>u</sic></choice>ditam cum dispendio uestrae exsist<supplied reason="lost">ima</supplied> <lb n="49"/><supplied reason="lost">tionis</supplied> <supplied reason="lost">augeant uel ciues</supplied> <supplied reason="lost">i</supplied>nquietent uel innouare quid temptent. </ab> </div> <div type="textpart" subtype="section" xml:lang="grc"> <ab> <lb n="50"/><supplied reason="lost" cert="low">ἀνεστάθη</supplied> ἐπὶ ἀρχόντων τῶν περὶ <expan><abbr>Μ</abbr><ex>ᾶρκον</ex></expan> <expan><abbr>Αὐρ</abbr><ex>ήλιον</ex></expan> Βασιλειδιανὸν Ἀλέξανδρον. <lb n="51"/><supplied reason="lost" cert="low">ἐπρέσβευον</supplied> <supplied reason="lost"><expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτος</ex></expan></supplied> <expan><abbr>Φλ</abbr><ex>άουιος</ex></expan> Ἀρίστων καὶ Οὐαλέριος Γερμανός. </ab> </div> </div>
<div type="textpart" subtype="fragment" n="5" xml:lang="grc"> <ab> <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ΑΣ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ΙΤΕΕΞΑ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>Τ</unclear>ΗΣΠ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="3a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> </ab> </div>
Commentaries

Rostovtsev 1900, 147; Minns 1913, 525; 649, № 21; Rostovtsev 1916a; Abbot, Johnson 1926 438, № 112; Rostowzew 1957, 606, n.20; Saxer 1967, 91, № 269; Kadeev 1981, 48; Solomonik 1987a, 129 (= SEG 37, 661); Zubar 1994, 83; McGinn 1998, 263; Stumpp 1998, 352; Makarov 2003 (= AE 2003 (2006), 1554; Makarov 2003 2006, 302; SEG 53, 766); Zubar 2004a, 89. 

 
Apparatus criticus

1: возможно, формула приветствия [- - - ἄρχουσι, β]ουλ[ῇ, δήμῳ Χερσονησιτῶν χαίρειν - - -] Makarov 2007a
2: [ἐν καιρ]οῖς εὐδα̣[ιμονεστάτοις] Makarov 2007a
3: в начале стк. в разуре следы треугольной буквы (Α или Δ или Λ); εὐτυχ̣[οῦς] Makarov 2007a; ΕΥΤΥΧ̣[- - -] lap. Makarov 2007a, IOSPE; εὐτυθ̣[- - -] Solomonik 1983 в конце стк. после Ν вертикальная гаста (Ι или Τ), затем следы прямоугольной буквы (Ε или Σ) - scripsi, om. edd.
4: in.: [ἐπιμελόμενοι?] Makarov 2007a; fin.:☧ = ἑκατοντάρχῃ (cf. l. 11)
6-7: αἴτη[σιν ποι/ῶνται] e.g. Makarov 2007a
7: in.: [τὰ ἀντίγραφα τῆς αὐ]τοκρατορικῆς (Domaszewski)
7-8: τῆς τῶ[ν τότε] βουλ[ευτῶν / ἐντεύξεως] e.g. Makarov 2007a
10-11: ἐκέ̣/[λευσα καὶ ἀποσταλῆναι] Makarov 2007a; ἐκ[έ/λευσα σὺν τοῖς ὑπ’ ἐμοῦ γεγραμμένοις] (превышает размер лакуны) IOSPE I2
12: после φροντίσατε точка-разделитель
12-13: строки разделены знаком-разделителем в форме двух греческих Ε
13: [γράμμασι βασιλικ]οῖς suppl. (Hirschfeld apud Domaszewski)
16: in.: [ἀντιγραφὴ - - -]+ Makarov 2007a; [θεία ...... ἀντιγραφὴ ?] IOSPE I2; [θεία - - -]ε̣ однако осмотр камня не позволяет идентифицировать Ε после лакуны Solomonik 1983
16-7: ἐπὶ κοι/[νῇ βλάβῃ? παραμελεῖσθα]ι IOSPE I2
17: in.: [- - -]ω̣ Makarov 2007a
18: in.: [ἐπὶ τόποι]ς̣ Makarov 2007a; [παρ’ ἡμεῖν φρουροὶ ἤρξαντο, οὐ μόνο]ν однако в начале стк. видны следы Σ IOSPE I2
21: in.: α[ς] IOSPE I2; ας Makarov 2007a
21-22: οὐδεμί/[αν ποιήσομεν - - -] (Domaszewski)
23: in.: scripsit Makarov 2007a; [σπουδάζοντας. ἵνα δὲ ῥᾴων ᾖ ἡ π]ερὶ IOSPE I2
23-24: fin.: Λ̣ om. IOSPE, corr. Makarov 2007a; θε/[ωρία ? - - -] (Domaszewski); θε/[- - -] IOSPE
26: fin.: ΡΗ in ligatura
25-27: δωρησα/[μένων - - - βασιλέω]ν (Domaszewski)
28: in.: [ἐλπίζομεν τῆς ἡμετέρας πόλεω]ς̣ Makarov 2007a; [ἐπὶ τούτοις ἐλπίζομεν ἡμῶν] κηδεμόνα κτλ. IOSPE; fin.: после τοσαύτης резчик, очевидно, пропустил слово (Domaszewski)
31: in.: [τὸ χρήσιμον καὶ ἐν ἡσυχίᾳ ἄγειν] (Domaszewski), что невозможно грамматически перед τίνα знак-разделитель в форме двух греческих Ε с точками по бокам
31-32: Πρειμι/[ανῷ καί ἄλλοις] (Domaszewski), что превышает размер лакуны
32: ΗΝ in ligatura
33: в конце стк. знак-разделитель в форме двух греческих Ε с точками по бокам
34-39: многочисленные точки-разделители
34-35: su/[bicitur] edd., corr. Makarov 2007a
36: fin.: IUSF[- - -] lap.
36-37: ad ius f([isci) [atti/nentem] Makarov 2007a; ad ius p[ertinentem? milites agant] IOSPE
38: [exagge]randae IOSPE I2; [exag]g(e)randae Solomonik 1983
40: QUANITIATEM lap., пропущенная T вставлена вверху между I и A; RATIONE lap.
41: l[egem] suppl. Makarov 2007a
42: [- - - pro]positum (cf. l. 12: προτεθῆναι φροντίσατε) Makarov 2007a
43-45: suppl. Ростовцев IOSPE I2
47-48: hụ[ius / curae] suppl. (cf. l. 6: προφάσει τούτων) Makarov 2007a
48: custuditam lap.
49: после temptent точка-разделитель
50-51: многочисленные точки-разделители 1: перед Α следы нижней горизонтали
3: fin.: ΕΠ IOSPE

Translation

 

Images

(cc) © 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
You may download this inscription in EpiDoc XML. (This file should validate to the EpiDoc schema.)