III 101. Херсонес.Фрагмент регламентирующего акта, III в. до н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Известняк. 

Размеры (см)

Высота17,5; ширина23,0; толщина8,5.

Описание и состояние

Обломана со всех сторон. Покрыта следами от огня и остатками строительного раствора. Лицевая сторона сглажена, тыльная сторона обработана суммарно. Сохранились остатки девяти строк надписи, вырезанной по предварительной разметке. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северо-восточном районе херсонесского городища, в стене западной башни атриума Уваровской базилики (№ 23). 

Условия находки

Найдена в 1977 г. Раскопки В.А. Кутайсова. 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 1/36979. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Слегка изогнутые линии некоторых букв, альфа с прямой поперечной линией, мю с наклонными боковыми линиями и короткими внутренними гастами, правая вертикаль ню укорочена, сигма со слегка расходящимися верхней и нижней линиями, открытая небольшая омега с короткими боковыми гастами, утолщения на концах линий букв. 

Высота букв (см)

1,2

Текст

Характер документа

Регламентирующий акт. 

Датировка текста

III в. до н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Соломоник1984a, 72. 

Критическое

[---]
[--- ἐν]ι̣α̣[υ]τοῦ χειροτο[ν---]
[---] καὶ τὰ ἄρσενα κα[ὶ τά θήλεα ---]
[---]εσθω φυγαδεύοντα̣ [---]
[---ο?]ἴκοι ἐν ἁμέραις δέ[κα ---]
5[---] τὰ λελαμμέν[α ---]
[---]ν ἕκαστος [.]
[---π]εντήκον̣[τα ---]
[---]Τ̣ΑΣ[---]
[---]Σ̣[---]
[---]

Дипломатическое

[---]
[---..]..[.]ΤΟΥΧΕΙΡΟΤΟ[.---]
[---]ΚΑΙΤΑΑΡΣΕΝΑΚΑ[........---]
[---]ΕΣΘΩΦΥΓΑΔΕΥΟΝΤ.[---]
[---.]ΙΚΟΙΕΝΑΜΕΡΑΙΣΔΕ[..---]
5[---]ΤΑΛΕΛΑΜΜΕΝ[.---]
[---]ΝΕΚΑΣΤΟΣ]
[---.]ΕΝΤΗΚΟ.[..---]
[---].ΑΣ[---]
[---].[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      		<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      		<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐν</supplied><unclear>ια</unclear><supplied reason="lost">υ</supplied>τοῦ <w part="I">χειροτο<supplied reason="lost">ν</supplied></w><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> καὶ τὰ ἄρσενα 
               κα<supplied reason="lost">ὶ</supplied> <supplied reason="lost">τά θήλεα</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">εσθω</w> φυγαδεύοντ<unclear>α</unclear> 
               <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost" cert="low">ο</supplied>ἴκοι 
               ἐν ἁμέραις δέ<supplied reason="lost">κα</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> τὰ 
               λελαμμέν<supplied reason="lost">α</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="6"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ν</w> ἕκαστος 
               <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="7"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">π</supplied>εντήκο<unclear>ν</unclear><supplied reason="lost">τα</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="8"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>Τ</unclear>ΑΣ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="9"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>Σ</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="9a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div>
Комментарии

SEG 34, 750; Bull.ép. 1990, 556 (= SEG 40, 614); Виноградов, Щеглов1990, 344 (= SEG 42, 693; Vinogradov 1997, 454); Соломоник1990, 45, № 36; Зубарь2005a, 154. 

 
Критический аппарат

1: [ἐν]ι̣α̣[υ]τοῦ scripsi; χειροτο[νῆσαι - - -] ed. pr.; χειροτο[νηθέντες - - -] Vinogradov
2-3: κα[ὶ τὰ θήλη (sic) - - - e.g. θυ]έσθω ed. pr.; κα[ὶ τὰ θήλεα (sc. σώματα) - - - / - - - δικαζ]έσθω Vinogradov
3: φυγαδεύοντα̣ scripsi sec. lap.; φυγαδεύοντ[ες - - -] ed. pr.
3-4: φυγαδεύοντ[ες δὲ διαδικαζέσθων - - - / - - - πρόδ]ικοι Vinogradov
4: in.: [ο]ἶκοι vel [ο]ἴκοι vel [σύνοι]κοι ed. pr.; [πρόδ]ικοι Vinogradov ; fin.: δέ[κα - - -] ed. pr.
5: [- - - τὰ χρήμα]τα λελαμμέν[̣α ἀποδοῦναι - - -] ed. pr.; [- - - κα]ταλελαμμέν[̣οι vel -α - - - δίκαι] (dat. sg.) Vinogradov
6: in.: [κατὰ τὸν νόμο]ν vel [εἰς τὸν - - - χρόνο]ν ed. pr. ; μ[ήν - - -] ed. pr.; [πρὶν ἂ]ν ἕκαστος λ̣[άβηι τὰν δίκαν ? - - -] Vinogradov
7: [- - - δικαζέσθω π]εντήκον̣[τα ἁμερᾶν - - -] ed. pr.

Перевод

- - - года избирать голосованием (?) - - - мужского и [женского] (пола) - - - бежавшие - - - [в течение десяти] дней [домой] - - - пойманные - - - каждый - - - пятьдесят - - -

 

Комментарий

4: [πρόδ]ικοι Vinogradov in BE, но на камне нет следов Δ в начале стк., которые согласно Vinogradov in BullEp видны на фотографии

5: in.: перед Τ следы верхней горизонтали (Ε ?)

6: fin.: следы треугольной буквы

 

Изображения

(cc)© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)