III 10. Херсонес. Декрет в честь Г. Юлия Сатира, около 46 г. до н.э.

Носитель

Разновидность

Стела. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 12,0; ширина 16,0; толщина 4,0.

Описание и состояние

Оббита со всех сторон кроме правой. Поле надписи ограничено широкой рельефной рамкой. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северо-восточном районе Херсонеса (вблизи батареи Канэ). 

Условия находки

Найдена в 1911 г. Раскопки Р.Х. Лепера (НА НЗХТ, д. 104, л. 15, № 1389). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 34846. 

Аутопсия

Non vidi. Камень считается утерянным с 1990-х гг. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с ломаной поперечной линией, тета с чертой, мю с немного расходящимися внешними гастами, омикрон немного меньше остальных букв, пи с вертикалями одинаковой длины и выходящей за их пределы горизонталью, сигма с параллельными верхней и нижней линиями, овальная омега с удлиненными нижними горизонталями, отсутствие украшений на концах линий букв. 

Высота букв (см)

0,8

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

Около 46 г. до н.э. 

Обоснование датировки

Титулатура. 

Издания

IOSPE I2 691; ISE 3, 148 (= 1997, 225). 

Критическое

[ἀγαθᾶι τύχαι·]
[νομοφύλακες - - - - - - - - - - ].[..].
[. c. 5. Λάμαχος Δαμ]ατρίου, Ἀπολλώνιος
[Ζήθου κ]αὶ ὁ ἐπὶ τᾶς διοικήσιος Ἀθά-
5[ναιος] Στρατονίκου εἶπαν· ἐπειδὴ Γά-
[ιος Ἰού]λιος Θε[ογ]ένου υἱὸς Σάτυρος πολί-
[τας ποι]ηθεὶς ἐ̣π̣[ὶ τῶν] πατέρων ἁμῶν ἀξίως
[ἐπολιτε]ύσατο τᾶς̣ [χ]άριτος ταύτας, [πρεσ-]
[βεύσας μ]έχρι [Ῥ]ώμας ποτὶ τὰν Ῥωμαίων σύν-
10[κλητον] καὶ Γάιον Ἰούλιον Καίσαρα τρὶς ὕπατον
[δικτάτο]ρ̣ά τε τὸ τρίτον ἐ̣φ̣’̣ ῶν ἀν[ένεώσατο τὰν]
[ἀρχᾶθεν πο]τ̣’ αὐτοὺς ἁμῶν οἱ[κειότητα καὶ - - - - - - - - - - ]
[---]

Дипломатическое

[............]
[........... - - - - - - - - - - ]·[··]·
[·····..........]ΑΤΡΙΟΥΑΠΟΛΛΩΝΙΟΣ
[......]ΑΙΟΕΠΙΤΑΣΔΙΟΙΚΗΣΙΟΣΑΘΑ
5[.....]ΣΤΡΑΤΟΝΙΚΟΥΕΙΠΑΝΕΠΕΙΔΗΓΑ
[......]ΛΙΟΣΘΕ[..]ΕΝΟΥΥΙΟΣΣΑΤΥΡΟΣΠΟΛΙ
[......]ΗΘΕΙΣ..[....]ΠΑΤΕΡΩΝΑΜΩΝΑΞΙΩΣ
[.......]ΥΣΑΤΟΤΑ.[.]ΑΡΙΤΟΣΤΑΥΤΑΣ[....-]
[.......]ΕΧΡΙ[.]ΩΜΑΣΠΟΤΙΤΑΝΡΩΜΑΙΩΝΣΥΝ
10[......]ΚΑΙΓΑΙΟΝΙΟΥΛΙΟΝΚΑΙΣΑΡΑΤΡΙΣΥΠΑΤΟΝ
[.......].ΑΤΕΤΟΤΡΙΤΟΝ...ΩΝΑΝ[...........]
[.........].ΑΥΤΟΥΣΑΜΩΝΟΙ[........... - - - - - - - - - - ]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="1"/><supplied reason="lost">ἀγαθᾶι τύχαι·</supplied>
      <lb n="2"/><supplied reason="lost">νομοφύλακες</supplied> <gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
      <lb n="3"/><gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/> 
         <supplied reason="lost">Λάμαχος</supplied> 
         <supplied reason="lost">Δαμ</supplied>ατρίου, 
         Ἀπολλώνιος
      <lb n="4"/><supplied reason="lost">Ζήθου</supplied> 
         <supplied reason="lost">κ</supplied>αὶ ὁ ἐπὶ τᾶς διοικήσιος 
         Ἀθά 
      <lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">ναιος</supplied> Στρατονίκου 
         εἶπαν· ἐπειδὴ Γά
      <lb n="6" break="no"/><supplied reason="lost">ιος</supplied> <supplied reason="lost">Ἰού</supplied>λιος 
         Θε<supplied reason="lost">ογ</supplied>ένου υἱὸς
         Σάτυρος πολί
      <lb n="7" break="no"/><supplied reason="lost">τας</supplied> <supplied reason="lost">ποι</supplied>ηθεὶς 
         <unclear>ἐπ</unclear><supplied reason="lost">ὶ</supplied>
         <supplied reason="lost">τῶν</supplied> πατέρων ἁμῶν ἀξίως 
      <lb n="8"/><supplied reason="lost">ἐπολιτε</supplied>ύσατο τᾶ<unclear>ς</unclear> <supplied reason="lost">χ</supplied>άριτος 
         ταύτας, <supplied reason="lost">πρεσ</supplied>
      <lb n="9" break="no"/><supplied reason="lost">βεύσας</supplied> <supplied reason="lost">μ</supplied>έχρι 
         <supplied reason="lost">Ῥ</supplied>ώμας ποτὶ τὰν Ῥωμαίων σύν 
      <lb n="10" break="no"/><supplied reason="lost">κλητον</supplied> καὶ 
         Γάιον 
         Ἰούλιον 
         Καίσαρα τρὶς ὕπατον 
      <lb n="11"/><supplied reason="lost">δικτάτο</supplied><unclear>ρ</unclear>ά τε τὸ τρίτον 
          <unclear>ἐφ’</unclear> ῶν ἀν<supplied reason="lost">ένεώσατο</supplied> <supplied reason="lost">τὰν</supplied>
      <lb n="12"/><supplied reason="lost">ἀρχᾶθεν</supplied> <supplied reason="lost">πο</supplied><unclear>τ</unclear>’ 
          αὐτοὺς ἁμῶν οἱ<supplied reason="lost">κειότητα</supplied> <supplied reason="lost">καὶ</supplied> 
          <gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
      <lb n="12a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> 
   </ab>
   </div> 
Комментарии

Ростовцев 1917, 1; Rostowzew 1917, 27; Соломоник 1990, № 16; Виноградов 1997, 19; Макаров 2005, 84 (= SEG 55, 839; Bull.ép. 2006, 299); Макаров 2007, 878 (= SEG 57, 696; Bull.ép. 2008, 411). 

 
Критический аппарат

1: supplevi (cf. ipe347, стк. 1)
2: fin.: [---]άσ[ιο]ς̣
2-5: IOSPE I2
6: vel Θε[αγ]ένου
7: επ[ὶ τῶν] πατέρων scripsi; ἔτ[ι ἐ]πὶ πατέρων Vinogradov; [ὑ]π[ὸ τῶν] πατέρων Moretti
11: in. IOSPE I2; fin. – 12: scripsi; οἰ[κειότητα καὶ συγ]|[γένειαν ---] vel οἰ[κειότητα καὶ φιλίαν] (cf. Макаров 2005) Makarov 2005; ΕΦΩΝΑΝ[---][---]̣ΑΥΤΟΥΣΑΜΩΝΟΙ; ἐφ’ ὧν ἀνε[̣κτάσατο][τὰ δίκαια πο]τ’ αὐτοὺς ἁμῶν ὁμο[λογίαν ἐπανεγ][κών ---]
12: [---]ε αὐτοὺς ἁμῶν[---] vel [---]ε αὖ τοὺς ἁμῶν[---] IOSPE; [---]ἑαυτοὺς ἁμῶν [---] Moretti

Перевод

[В добрый час. Номофилаки – – –], Ламах, (сын) Даматрия, Аполлоний, (сын) Зета, и стоящий во главе управления Атаней, (сын) Стратоника, внесли предложение: поскольку Гай Юлий Сатир, сын Фе[о]гена, получив право гражданства [у] наших отцов, [исполнил обязанности гражданина] достойно этой милости, совершив посольство в Рим к сенату римлян и к Гаю Юлию Цезарю трижды консулу и трижды диктатору, (находясь) перед которыми, он напомнил о наших давних связях [и – – –]

 

Комментарий

2. Виноградов по эстампажу, но эти буквы не поддаются надежному определению.

2-5. (со ссылкой на IOSPE I2 347, стк. 1–3).

11. – эстампаж; часть букв на котором сомнительны, т.к. прорисованы карандашом поверх первоначальных отпечатков. Виноградов (по эстампажу, но некоторые из читаемых им букв не поддаются надежному определению)

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)