III 9. Херсонес.Почетный декрет, упоминающий Прекрасную Гавань (Калос Лимен), около 110 г. до н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота10,0; ширина17,0; толщина6,0.
Описание и состояние
Оббита сверху и снизу. Частично сохранились левый и правый края. В нижней части лицевой стороны надпись сильно стерта. Тыльная сторона обработана суммарно.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
Неизвестен.
Условия находки
Случайная находка 1898 г.
Место хранения
Санкт-Петербург, Россия.
Институт хранения
Государственный Эрмитаж, X.1898.26.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Наклонные линии альфа и лямбда не сомкнуты вверху, широкая гамма, тета с точкой, каппа с укороченными наклонными, мю имеет сближенные, почти параллельные боковые линии, вертикали ню одинаковой длины, кси состоит из трех горизонталей, маленький круглый омикрон, пи с короткой правой вертикалью и далеко выступающей за края горизонталью, верхние и нижние линии сигма немного расходятся, в месте соединения ее наклонных гаст имеется короткая горизонтальная черта, небольшие штрихи и утолщения на концах линий букв.
Высота букв (см)
0,7
Текст
Характер документа
Декрет.
Датировка текста
Около 110 г. до н.э.
Обоснование датировки
Палеография, просопография.
Издания
Латышев1899, 4, № 2; IOSPE IV 67; IOSPE I2 353.
[--- νικάσαν]τες παρατάξει Σκύθας καὶ Σαρ̣[μά-]
[τας αἴτιοι γεγόνασι τᾶς σωτηρίας τᾶς πα]τ̣ρίδος· δεδόσθαι δ’ αὐτοῖς καὶ καθ’ ἕτο[ς]
[--- καὶ τοὺς συμμνάμ]ονας πο[εῖ]σθαι τὸ κάρυγμα· ὁ δᾶμος
[στεφανοῖ τοὺς ἀνακτασαμένους? τοὺ]ς κατὰ Καλὸν λι[μέν]α̣ τόπους· τὸ δὲ ψ[ά-]
5[φισμα τοῦτο ἀναγράψαι εἰς στάλαν λευκ]οῦ λίθου κ[αὶ θέμεν εἰς τ]ὸ π[ρ]όναον τᾶ[ς]
[Παρθένου· ταῦτ’ ἔδοξε βουλᾶι καὶ δάμωι βασιλεύοντος ʼΑγέλα τοῦ] Λαγορίνο[υ]
[---].Μ̣Ο̣.[...]
[---]
[---.......]ΤΕΣΠΑΡΑΤΑΞΕΙΣΚΥΘΑΣΚΑΙΣΑ.[..-]
[.................................].ΡΙΔΟΣΔΕΔΟΣΘΑΙΔΑΥΤΟΙΣΚΑΙΚΑΘΕΤΟ[.]
[---..............]ΟΝΑΣΠΟ[..]ΣΘΑΙΤΟΚΑΡΥΓΜΑΟΔΑΜΟΣ
[.............................]ΣΚΑΤΑΚΑΛΟΝΛΙ[...].ΤΟΠΟΥΣΤΟΔΕΨ[.-]
5[................................]ΟΥΛΙΘΟΥΚ[...........]ΟΠ[.]ΟΝΑΟΝΤΑ[.]
[......................................................]ΛΑΓΟΡΙΝΟ[.]
[---]·..·[···]
[---]
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">νικάσαν</supplied>τες παρατάξει
Σκύθας καὶ Σα<unclear>ρ</unclear><supplied reason="lost">μά</supplied>
<lb n="2" break="no"/><supplied reason="lost">τας</supplied> <supplied reason="lost">αἴτιοι γεγόνασι τᾶς σωτηρίας
τᾶς</supplied> <supplied reason="lost">πα</supplied><unclear>τ</unclear>ρίδος· δεδόσθαι δ’
αὐτοῖς καὶ καθ’ ἕτο<supplied reason="lost">ς</supplied>
<lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">καὶ τοὺς</supplied>
<supplied reason="lost">συμμνάμ</supplied>ονας πο<supplied reason="lost">εῖ</supplied>σθαι τὸ κάρυγμα·
ὁ δᾶμος
<lb n="4"/><supplied reason="lost">στεφανοῖ τοὺς</supplied> <supplied reason="lost" cert="low">ἀνακτασαμένους</supplied>
<supplied reason="lost">τοὺ</supplied>ς κατὰ Καλὸν λι<supplied reason="lost">μέν</supplied><unclear>α</unclear>
τόπους· τὸ δὲ ψ<supplied reason="lost">ά</supplied>
<lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">φισμα</supplied> <supplied reason="lost">τοῦτο ἀναγράψαι εἰς στάλαν</supplied>
<supplied reason="lost">λευκ</supplied>οῦ λίθου κ<supplied reason="lost">αὶ</supplied>
<supplied reason="lost">θέμεν εἰς</supplied> <supplied reason="lost">τ</supplied>ὸ
π<supplied reason="lost">ρ</supplied>όναον τᾶ<supplied reason="lost">ς</supplied>
<lb n="6"/><supplied reason="lost">Παρθένου· ταῦτ’ ἔδοξε βουλᾶι καὶ
δάμωι βασιλεύοντος</supplied> <supplied reason="lost">ʼΑγέλα</supplied>
<supplied reason="lost">τοῦ</supplied> Λαγορίνο<supplied reason="lost">υ</supplied>
<lb n="7"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig><unclear>ΜΟ</unclear></orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
<lb n="7a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Комментарии
Ростовцев1915, 157; Ростовцев1916, 6; Жебелев1938, 59-60, прим. 3 (cf. Жебелев1953, 82-115); Zhebelev1936; Соломоник1990, 24, № 12; Виноградов1997a, 115; Avram2002, 69 сл. (= Bull.ép. 2004, 230; SEG 52, 736; cf. Avram2005, 173 сл. (= SEG 55, 2119)).
Критический аппарат
0-1:
[- - - δεδόχθαι τᾶι βουλᾶι καὶ τῶι δάμωι ἐπαινέσαι τὸν δ. τοῦ δ. καὶ τὸν δ. τοῦ δ. καὶ στεφανῶσαι αὐτοὺς χρυσῷ στεφάνω,
ὅτι νικάσαν]τες (p. 308, comm.)IOSPE I2
1-2:
Σαρ̣[μά]/[τας scripsi sec. lap.;
Σα[ρμάτας]Rostovtsev1915;
Σα[υρομάτας]Rostovtsev1916;
Σα[ταρχαίους]Zhebelev1938;
Σαρ̣μ̣[άτας]
2-3:
καθ’ ἕτο[ς / στεφανοῦσθαι - - -]IOSPE
4:
[τοὺς ἀνακτασαμένους? τοὺ]ς scripsi;
[στεφανοῖ ...... ἀνακτασαμένους? τοὺ]ςIOSPE
4-5:
ὁ δᾶμος [στεφανοῖ τοὺς στραταγοὺς τοὺς ἐπὶ τοὺ]ς κατὰ Καλὸν λι[μένα] τόπο[υ]ς vel ὁ δᾶμος [στεφανοῖ τοὺς στραταγοὺς τοὺς ἐν τοῖ]ς
κατὰ Καλὸν λι[μένα] τόπο[ι]ςAvram2005
Перевод
- - - победив] скифов и сар[матов] в сражении, [...спасли ро]дину. Пусть им будет даровано ежегодное [- - -], а симмнамоны пусть возвестят: "Народ [награждает венком возвративших ?] область Прекрасной Гавани (Калос Лимен)». [Записать это постановление] на белокаменной [стеле и поставить] в пронаосе [(храма) Девы].
[Это решено Советом и народом при царе Агеле] (сыне) Лагорина - - -
Комментарий
7: перед Μ видна вертикальная гаста, после Ο следы верхней части буквы (возможно, Φ)
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)