V 98. Херсон.Календарная надпись, X - нач. XI в.
Носитель
Разновидность
Плитка.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота12,5; ширина11,5; толщина3,5.
Описание и состояние
Разбита на части, сохранилось 2 фрагмента, обломанных со всех сторон, кроме нижней во фр. 2 (?).
Происхождение
Херсон.
Институт хранения
, инв. № отсутствует.
Фрагмент1
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
Неизвестен.
Условия находки
До 1925 г.
Место хранения
Севастополь, Крым.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3347.
Аутопсия
Май 1999, август 2001, сентябрь 2002, сентябрь 2003, сентябрь 2004, сентябрь 2005, сентябрь 2006, сентябрь 2007.
Фрагмент2
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
Цитадель (?), помещение I, завал.
Условия находки
1970–90-е гг., раскопки И.А. Антоновой.
Место хранения
Неизвестно.
Институт хранения
Неизвестен.
Аутопсия
Non vidi.
Эпиграфическое поле
Местоположение
На лицевой стороне.
Стиль письма
Лапидарный; буквы апицированы. Альфа с наклонной перекладиной, бета с нижним штрихом, дельта с удлиненной вверх правой гастой. Лигатура тау-омикрон, знак сокращения.
Высота букв (см)
1,2–1,8.
Текст
Характер документа
Календарная надпись.
Датировка текста
X - нач. XI в.
Обоснование датировки
Палеография, указание надписи.
Издания
Ined.
[---]. τὸ · ἐ[πίγειον? ---],
[ἡμέρ]ᾳδ´· [τὸ ἐπίγειον? ---],
.. ? .. η´ .. ? ..
5.. ? .. η´ .. ? ..
.. ? ..
[τῇ π]α(ρασκευῇ) vac. 2 litt. τὸ ἐ[πίγειον? ---],
[ἡμέρ]ᾳ ε´ τὸ ἐ[πίγειον? ---],
[---] σαββ(άτῳ) · τὸ ἐ[πίγειον? ---],
10[---] τὸ ἐπήγε[ιον? ---]
[π]α(ρασκευῇ)· vac. 2 litt. ἠν[δ(ικτιῶνος?) ..]´.
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/><date><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> τὸ
ἐ<supplied reason="lost" cert="low">πίγειον</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>,
<lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/> τὸ ·
ἐ<supplied reason="lost" cert="low">πίγειον</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>,
<lb n="3"/><supplied reason="lost">ἡμέρ</supplied>ᾳ<num value="4">δ</num>· <supplied reason="lost" cert="low">τὸ
ἐπίγειον</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>,
<lb n="4"/><gap reason="illegible" extent="3" unit="character"/> <num value="8">η</num>
<gap reason="illegible" extent="3" unit="character"/>
<lb n="5"/><gap reason="illegible" extent="7" unit="character"/> <num value="8">η</num>
<gap reason="illegible" extent="3" unit="character"/>
<lb n="6"/><gap reason="illegible" extent="2" unit="character"/>
<lb n="7"/><supplied reason="lost">τῇ</supplied>
<expan><abbr><supplied reason="lost">π</supplied>α</abbr><ex>ρασκευῇ</ex></expan> <space quantity="2" unit="character"/>
τὸ ἐ<supplied reason="lost" cert="low">πίγειον</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>,
<lb n="8"/><supplied reason="lost">ἡμέρ</supplied>ᾳ <num value="5">ε</num> τὸ
ἐ<supplied reason="lost" cert="low">πίγειον</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>,
<lb n="9"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <expan><abbr>σαββ</abbr><ex>άτῳ</ex></expan> ·
τὸ ἐ<supplied reason="lost" cert="low">πίγειον</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>,
<lb n="10"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> τὸ
ἐπήγε<supplied reason="lost" cert="low">ιον</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="11"/><expan><abbr><supplied reason="lost">π</supplied>α</abbr><ex>ρασκευῇ</ex></expan>· <space quantity="2" unit="character"/>
<expan><abbr>ἠν<supplied reason="lost">δ</supplied></abbr><supplied reason="lost"><ex cert="low">ικτιῶνος</ex></supplied></expan>
<num atLeast="11"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></num></date>.
</ab>
</div>
Перевод
… э[пигей (?)] … э[пигей (?) в] среду; [эпигей (?)] … 8, … 8, … э[пигей (?) … в] пятницу; э[пигей (?) … в] четверг; э[пигей (?)… в] субботу; э[пигей (?) … в …]]; эпиге[й … в] пятницу в ин[дикт].
Комментарий
Фотография фр. 2 была передана нам И. А. Антоновой. В фондах Национального заповедника "Херсонес Таврический" ни самой надписи, ни сведений о ней найти не удалось. На обороте фотографии имеется надпись: «Пом. I, завал», из чего можно заключить, что фрагмент найден вне слоя.
Надпись явно имеет календарный характер: упоминаются дни недели (среда, четверг, пятница, суббота). Вероятно, она составляла один комплекс с V 30.
1–4. Данные строки состоят из повторения с разными днями недели слова τὸ ἐπήγε[..., для которого мы нашли единственное подходящее восстановление — τὸ ἐπίγειον. Это слово известно как астрономический термин (см. Stephanus, s.v.). Однако собственный смысл надписи должен стать предметом изучения специалистов по византийской астрономии.
Форма беты с нижним штрихом встречается в Крыму лишь в одной датированной надписи — V 243 (в прорисовке № 48 у Латышева она дана ошибочно) и типична именно для кон. IX – Х в.; с другой стороны в весьма близком V 30 есть палеографические параллели с XI в. (см. комм.).
© 2015 Андрей Виноградов
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)