III 61. Херсонес. Фрагмент декрета с упоминанием нападения варваров, посл. треть I в. до н.э. – сер. I в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 17,0; ширина 12,0; толщина 5,5.

Описание и состояние

Оббит со всех сторон. Лицевая сторона повреждена огнем. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северо-восточном районе городища, в северо-восточном конце Главной улицы. 

Условия находки

Найден в 1908 г. Раскопки Р. Х. Лепера. 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 34874. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с прямой поперечной линией, тета с незамкнутой перекладиной, мю с немного расходящимися или почти вертикальными внешними гастами и соединением внутренних линий иногда на уровне середины строки, иногда чуть выше, пи с равными вертикалями и слегка выходящей за их пределы горизонталью, овальная омега с удлиненными горизонталями на уровне нижней линии строки, отсутствие украшений на концах линий букв. 

Высота букв (см)

0,7

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

Посл. треть I в. до н.э. – сер. I в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Лепер 1912, 51, № 5 (= IOSPE I2 369). 

Критическое

[ἀγαθᾶι τύχαι· οἱ Χερσονασιτᾶν] τ̣ῶν [ποτὶ τᾶι Ταυρικᾶι]
vac. [πρόεδροι] vac. [εἶπα]ν· ἐπειδ[ὴ ---]
[---]αν δίχα τᾶς .[---]
[--- κ]ομιδᾶς τοῦ μηνὸ[ς ---]
5[---]ς πάντας ἕξειν καὶ [---]
[--- ἐ]πιπετὼν πλαθύι στρα[τιᾶς ---]
[--- Σκυθᾶ?]ν καὶ Σαυροματᾶν καὶ συ̣[λήσας ---]
[--- ἐποίησ]εν χώραν πυρίφλεκτο[ν ---]
[--- π]αρεγένετο τᾶι δωδεκ[άται ἡμέραι]
10[--- ὑπ]ερβᾶμεν εἰς τὰν πόλ[ιν ἐκώλυσε]
[--- τ]ᾶς χώρας ἅπαντα [---]
[--- ἐ]φύλαξεν ἀμβαλ[ὼν ---]
[--- π]οιήσας ἅ ἐντ[ὸς ---]
[--- βα]σιλέος ε.[---]
15[---]..[..]Τ.[---]
[---]

Дипломатическое

[..........................].ΩΝ[...............]
      [........]      [....]ΝΕΠΕΙΔ[.---]
[---]ΑΝΔΙΧΑΤΑΣ·[---]
[---.]ΟΜΙΔΑΣΤΟΥΜΗΝΟ[.---]
5[---]ΣΠΑΝΤΑΣΕΞΕΙΝΚΑΙ[---]
[---.]ΠΙΠΕΤΩΝΠΛΑΘΥΙΣΤΡΑ[....---]
[---.....]ΝΚΑΙΣΑΥΡΟΜΑΤΑΝΚΑΙΣ.[.....---]
[---......]ΕΝΧΩΡΑΝΠΥΡΙΦΛΕΚΤΟ[.---]
[---.]ΑΡΕΓΕΝΕΤΟΤΑΙΔΩΔΕΚ[..........]
10[---..]ΕΡΒΑΜΕΝΕΙΣΤΑΝΠΟΛ[.........]
[---.]ΑΣΧΩΡΑΣΑΠΑΝΤΑ[---]
[---.]ΦΥΛΑΞΕΝΑΜΒΑΛ[..---]
[---.]ΟΙΗΣΑΣΑΕΝΤ[..---]
[---..]ΣΙΛΕΟΣΕ·[---]
15[---]··[··]Τ·[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      		<lb n="1"/><supplied reason="lost">ἀγαθᾶι τύχαι· οἱ Χερσονασιτᾶν</supplied> 
            <unclear>τ</unclear>ῶν <supplied reason="lost">ποτὶ τᾶι Ταυρικᾶι</supplied>
      		<lb n="2"/><space extent="unknown" unit="character" cert="low"/> <supplied reason="lost">πρόεδροι</supplied> 
            <space extent="unknown" unit="character" cert="low"/> <supplied reason="lost">εἶπα</supplied>ν· 
            ἐπειδ<supplied reason="lost">ὴ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">αν</w> δίχα τᾶς 
            <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">κ</supplied>ομιδᾶς 
            τοῦ μηνὸ<supplied reason="lost">ς</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ς</w> πάντας ἕξειν καὶ 
            <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="6"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐ</supplied>πιπετὼν πλαθύι 
            στρα<supplied reason="lost">τιᾶς</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="7"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost" cert="low">Σκυθᾶ</supplied>ν 
            καὶ Σαυροματᾶν καὶ 
            σ<unclear>υ</unclear><supplied reason="lost">λήσας</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="8"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐποίησ</supplied>εν χώραν 
            πυρίφλεκτο<supplied reason="lost">ν</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="9"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">π</supplied>αρεγένετο τᾶι 
            δωδεκ<supplied reason="lost">άται</supplied> <supplied reason="lost">ἡμέραι</supplied>
      		<lb n="10"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ὑπ</supplied>ερβᾶμεν εἰς 
            τὰν πόλ<supplied reason="lost">ιν</supplied> <supplied reason="lost">ἐκώλυσε</supplied>
      		<lb n="11"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">τ</supplied>ᾶς χώρας 
            ἅπαντα <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="12"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐ</supplied>φύλαξεν 
            ἀμβαλ<supplied reason="lost">ὼν</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="13"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">π</supplied>οιήσας 
            ἅ ἐντ<supplied reason="lost">ὸς</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="14"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">βα</supplied>σιλέος 
            <w part="I">ε</w><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="15"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/><orig>Τ</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="15a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div> 
Комментарии

Ростовцев 1916, 5; Дьяков 1941, 87 (= Дьяков 1942, 47); Nadel 1977, 95; Зубарь 1988; Sarnowski 1991, 141, n. 8; Зубарь 1994, 27; Зубарь 2003a; Сарновски 2006, 119, 124. 

 
Критический аппарат

1-2: scripsi [- - - τ]ῶν [- - -] ed. pr.; [οἱ Χερσονασιτᾶν] τ̣ῶν [ποτὶ τᾶι Ταυρι/κᾶι πρόεδροι εἶπα]ν· ἐπειδ[ὴ - - -]; [- - -]ζ̣ων - [Σώ]ζ̣ων vel sim
3: π[όλεος] ed. pr.
4: [ἐπεμελεῖτο (?) τᾶς κ]ομιδᾶς ed. pr.
5: in.: [- - -α]ς ed. pr.
6: πλαθύι στρα[τιᾶς - - -] scripsi; πλαθυῖ στρατ[οῦ - - -] ed. pr.; στρα[τιωτῶν - - -]
7: [Σκυθᾶ]ν καὶ Σαυροματᾶν καὶ σ[υμμάχων] Rostovtsev; Σαυρομάταν ed. pr.; συ̣[λήσας - - -] supplevi
10: [ἐκώλυσε] supplevi
11: vel ἅπαντα[ς - - -] ed. pr.
13: scripsi χεντ[---] ed. pr.
14: ε+ om. ed. pr.
15: [- - -]τρ..τιτ[- - -] ed. pr.

Перевод

[В добрый час. Проедры херсонеситов в Таврике внесли предложение: поскольку - - - доставки - - - напав с множеством войска - - - [скиф]ов и сарматов и раз[грабив] сжег территорию - - - явился на двенадцатый день - - - [помешал] перейти в город - - - территории - - - защитил, построив вал (?) - - - сделав - - - которые вн[утри] - - - царя - - -

 

Комментарий

3: в конце стк. часть вертикальной гасты.

14: в конце стк. верх вертикальной линии.

15: в начале стк. верхняя горизонталь, затем две вертикальных линии; в конце стк. две вертикальных линии.

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)