III 60. Херсонес. Декрет, сер. I в. до н.э. - сер. I в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 7,0; ширина 8,0; толщина 4,0.

Описание и состояние

Частично сохранился левый край плиты с остатками пяти строк надписи, вырезанной по предварительной разметке. Буквы сильно стерты. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северном районе Херсонеса, на берегу около монастырской купальни; раскоп III. 

Условия находки

Найден в 1891 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 2, № 60; д. 3, л. 11; д. 20, л. 5, № 60). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35088. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Мелкие неглубокие буквы, альфа с ломаной поперечной линией, мю с расходящимися внешними гастами, омикрон меньше остальных букв, сигма с параллельными верхней и нижней линиями, овальная омега равная по величине остальным буквам, отсутствие украшений на концах линий букв. 

Высота букв (см)

1,0

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

Сер. I в. до н.э. - сер. I в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Латышев 1892, 19, № 4; IOSPE IV 77; IOSPE I2 384. 

Критическое

[---]
[---]ΤΑΝΑ̣Ν̣Α. [---]
[---]τὰν περὶ τὸν̣ [--- ταῦτ’ ἔδοξε]
[βουλᾷ καὶ δά]μῳ, βασιλε[υο---]
[--- Ἀπολ]λωνίου το̣[ῦ ---]
5[---]..[---]
[---]

Дипломатическое

[---]
[---]ΤΑΝ..Α·[---]
[---]ΤΑΝΠΕΡΙΤΟ.[---..........]
[..........]ΜΩΒΑΣΙΛΕ[..---]
[---....]ΛΩΝΙΟΥΤ.[.---]
5[---]··[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ΤΑΝ<unclear>ΑΝ</unclear>Α</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
      <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">τὰν</w> περὶ 
      τὸ<unclear>ν</unclear>
      <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ταῦτ’ ἔδοξε</supplied>
      <lb n="3"/><supplied reason="lost">βουλᾷ καὶ</supplied> 
      <supplied reason="lost">δά</supplied>μῳ, 
      <w part="I">βασιλε<supplied reason="lost">υο</supplied></w><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <supplied reason="lost">Ἀπολ</supplied>λωνίου 
      τ<unclear>ο</unclear><supplied reason="lost">ῦ</supplied>
      <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="5a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

1: scripsi; ...ταν... IOSPE; e.g. [τὸ ἀνάλωμα (?) εἰς] τὰν ἀ̣ν̣αγ̣[ραφὰν δόμεν]
2: τὸν̣ scripsi; τὸ[...] IOSPE
3: βασιλε[υο - - -] scripsi (cf. comment.); βασιλε[υούσας Παρθένου, ἔτεος . . .] IOSPE
4: fin.: scripsi, vel [προαισυμνῶντος] ante [Ἀπολ]λωνίου; [ἱερέος δὲ Ἀπολ]λωνίου τ[. . .] IOSPE
5: vestigia

Перевод

Не предлагается.

 

Комментарий

1: в конце стк. низ вертикальной гасты

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)