III 52. Херсонес.Декрет, кон. III – 1-я пол. II в. до н.э.
Носитель
Разновидность
Стела.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота13,0; ширина13,0; толщина6,0.
Описание и состояние
Сохранился левый верхний угол плиты.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В северо-восточном районе у правого нефа Уваровской базилики (№ 23).
Условия находки
Найдена в 1901 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 30, л. 5, № 215; д. 10, эст. № 215).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35083.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Альфа с прямой перекладиной, каппа с короткими наклонными, вертикали ню почти одинаковой длины, гасты мю слегка наклонены, пи с перекладиной, выступающей за укороченную правую боковую вертикаль, горизонтали сигма то слегка расходятся, то параллельны, утолщения и черточки на концах линий букв.
Высота букв (см)
1,0
Текст
Характер документа
Декрет.
Датировка текста
Кон. III – 1-я пол. II в. до н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1902, 21, № 1; IOSPE I2 342.
δώρου, Α̣λκίνους Ἡρακ̣[λείδα καὶ ὁ ἐπὶ τᾶς διοικήσεος ---δω-]
ρος Ἡρακ<λ>είδα εἶπαν· ἐ[πειδὴ --- τοῦ δάμου?]
σπεύδοντος ποτὶ Τ[ΤΩΝ]
5πολιτᾶν οὐθαμῶ̣[ς - - - - - - - - - - ]
νων δὲ συνεῖξ̣[ε - - - - - - - - - - ]
τοῦ κινδύνου̣ ...[ - - - - - - - - - - ]
τα χρείας Κ[ - - - - - - - - - - ταῖς]
τιμαῖς οὐθ[ - - - - - - - - - - τῶν]
10πολιτ̣ᾶ[ν - - - - - - - - - - φανε-]
ρὰν π[οιῆσαι τὰν ---]
[.]ΙΣ[---]
[---]
3: orig. ΗΡΑΚΕΙΔΑ
ΔΩΡΟΥ.ΛΚΙΝΟΥΣΗΡΑ.[.........................---..-]
ΡΟΣΗΡΑΚΕΙΔΑΕΙΠΑΝΕ[.....---........]
ΣΠΕΥΔΟΝΤΟΣΠΟΤΙΤ[...]
5ΠΟΛΙΤΑΝΟΥΘΑΜ.[. - - - - - - - - - - ]
ΝΩΝΔΕΣΥΝΕΙ.[. - - - - - - - - - - ]
ΤΟΥΚΙΝΔΥΝΟ.···[ - - - - - - - - - - ]
ΤΑΧΡΕΙΑΣΚ[ - - - - - - - - - - ....]
ΤΙΜΑΙΣΟΥΘ[ - - - - - - - - - - ...]
10ΠΟΛΙ.Α[. - - - - - - - - - - ....-]
ΡΑΝΠ[.........---]
[·]ΙΣ[---]
[---]
3: orig. ΗΡΑΚΕΙΔΑ
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/>νομοφύλακες
Ἡρακλ<supplied reason="lost">είδας</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2" break="no"/><seg part="F">δώρου</seg>,
<unclear>Α</unclear>λκίνους
Ἡρα<unclear>κ</unclear><supplied reason="lost">λείδα</supplied>
<supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">ὁ</supplied> <supplied reason="lost">ἐπὶ</supplied>
<supplied reason="lost">τᾶς</supplied> <supplied reason="lost">διοικήσεος</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">δω</supplied>
<lb n="3" break="no"/>ρος Ἡρακ<supplied reason="omitted">λ</supplied>είδα
εἶπαν· ἐ<supplied reason="lost">πειδὴ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">τοῦ</supplied>
<supplied reason="lost" cert="low">δάμου</supplied>
<lb n="4"/>σπεύδοντος ποτὶ <orig>τ</orig><supplied reason="lost" quantity="1" unit="line"><orig>τῶν</orig></supplied>
<lb n="5"/>πολιτᾶν οὐθαμ<unclear>ῶ</unclear><supplied reason="lost">ς</supplied><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
<lb n="6"/>νων δὲ συνεῖ<unclear>ξ</unclear><supplied reason="lost">ε</supplied> <gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
<lb n="7"/>τοῦ κινδύνο<unclear>υ</unclear> <gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
<lb n="8"/>τα χρείας <orig>κ</orig><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/> <supplied reason="lost">ταῖς</supplied>
<lb n="9"/>τιμαῖς οὐθ<gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/> <supplied reason="lost">τῶν</supplied>
<lb n="10"/>πολι<unclear>τ</unclear><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ᾶ</supplied><supplied reason="lost">ν</supplied>
<gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/><supplied reason="lost">φανε</supplied>
<lb n="11" break="no"/> ρὰν π<supplied reason="lost">οιῆσαι</supplied> <supplied reason="lost">τὰν</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="12"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/><orig>ισ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="12a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Комментарии
Латышев1912, 42.
Критический аппарат
Подчеркнутые буквы в настоящее время не читаются на камне.
;
дополнения Лепера (с незначительными изменениями).
3:
ΗΡΑΚΕΙΔΑ Lapis.
3-4:
[τοῦ δάμου] | σπεύδοντος ποτὶ τ[ὸν πόλεμον? ---]IOSPE I2
не исключено дополнение инфинитива с приставкой ποτι-.
6-7:
[τὸν ἑαυ]|τοῦ κίνδυνονLatyshev1902,IOSPE I2
;
однако в конце стк. 7 скорее следы Υ, чем Ν, за ним следы еще одной буквы
(возможно, часть верхней петли Β).
Перевод
Номофилаки Гераклид, [(сын) такого-то, такой-то, (сын) ---]дора, Алкиной, (сын) Гераклида и стоящий во главе управления [---]дор, сын Гераклида внесли предложение: поскольку [такой-то, (сын) такого-то, когда народ(?)] стремился --- граждан никоим образом --- он уступил --- военная опасность --- услуги --- почестями --- граждан --- проявить ---.
Комментарий
Декрет, принятый по предложению коллегии из трех номофилаков и "стоящего во главе управления." О формуляре преамбулы декретов эллинистического времени и упоминаемых в ней магистратурах см. «Введение». Относительно χρείας (стк. 8) см. комментарий к № ipe341.
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)