III 52. Chersonesos.Decree, late III - 1st half of II century B.C.Е.
Monument
Type
Stele.
Material
Marble.
Dimensions (cm)
H.13.0, W.13.0, Th.6.0.
Additional description
Top left corner of the panel.
Place of Origin
Chersonesos.
Find place
Sevastopol (Chersonesos).
Find context
Northeast sector of Chersonesos, Uvarov Basilica (№ 23), by the right nave.
Find circumstances
Found in 1901, excavations of K.K. Kostsyushko-Valyuzhinich (НА НЗХТ, д. 30, л. 5, № 215; д. 10, эст. № 215).
Modern location
Sevastopol.
Institution and inventory
National Preserve of Tauric Chersonesos, 35083.
Epigraphic field
Position
On the front.
Lettering
Alpha with straight crossbar, kappa with short diagonals, verticals of nu of equal height, outer hastae of mu slightly slanting, pi with extended horizontal, sigma sometimes with splayed bars; serifs and flaring of the ends of hastae.
Letterheights (cm)
1.0
Text
Category
Decree.
Date
Late III - 1st half of II century B.C.Е.
Dating criteria
Palaeography.
Editions
Latyshev1902, 21, № 1; IOSPE I2 342.
δώρου, Α̣λκίνους Ἡρακ̣[λείδα καὶ ὁ ἐπὶ τᾶς διοικήσεος ---δω-]
ρος Ἡρακ<λ>είδα εἶπαν· ἐ[πειδὴ --- τοῦ δάμου?]
σπεύδοντος ποτὶ Τ[ΤΩΝ]
5πολιτᾶν οὐθαμῶ̣[ς - - - - - - - - - - ]
νων δὲ συνεῖξ̣[ε - - - - - - - - - - ]
τοῦ κινδύνου̣ ...[ - - - - - - - - - - ]
τα χρείας Κ[ - - - - - - - - - - ταῖς]
τιμαῖς οὐθ[ - - - - - - - - - - τῶν]
10πολιτ̣ᾶ[ν - - - - - - - - - - φανε-]
ρὰν π[οιῆσαι τὰν ---]
[.]ΙΣ[---]
[---]
3: orig. ΗΡΑΚΕΙΔΑ
ΔΩΡΟΥ.ΛΚΙΝΟΥΣΗΡΑ.[.........................---..-]
ΡΟΣΗΡΑΚΕΙΔΑΕΙΠΑΝΕ[.....---........]
ΣΠΕΥΔΟΝΤΟΣΠΟΤΙΤ[...]
5ΠΟΛΙΤΑΝΟΥΘΑΜ.[. - - - - - - - - - - ]
ΝΩΝΔΕΣΥΝΕΙ.[. - - - - - - - - - - ]
ΤΟΥΚΙΝΔΥΝΟ.···[ - - - - - - - - - - ]
ΤΑΧΡΕΙΑΣΚ[ - - - - - - - - - - ....]
ΤΙΜΑΙΣΟΥΘ[ - - - - - - - - - - ...]
10ΠΟΛΙ.Α[. - - - - - - - - - - ....-]
ΡΑΝΠ[.........---]
[·]ΙΣ[---]
[---]
3: orig. ΗΡΑΚΕΙΔΑ
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/>νομοφύλακες
Ἡρακλ<supplied reason="lost">είδας</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2" break="no"/><seg part="F">δώρου</seg>,
<unclear>Α</unclear>λκίνους
Ἡρα<unclear>κ</unclear><supplied reason="lost">λείδα</supplied>
<supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">ὁ</supplied> <supplied reason="lost">ἐπὶ</supplied>
<supplied reason="lost">τᾶς</supplied> <supplied reason="lost">διοικήσεος</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">δω</supplied>
<lb n="3" break="no"/>ρος Ἡρακ<supplied reason="omitted">λ</supplied>είδα
εἶπαν· ἐ<supplied reason="lost">πειδὴ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">τοῦ</supplied>
<supplied reason="lost" cert="low">δάμου</supplied>
<lb n="4"/>σπεύδοντος ποτὶ <orig>τ</orig><supplied reason="lost" quantity="1" unit="line"><orig>τῶν</orig></supplied>
<lb n="5"/>πολιτᾶν οὐθαμ<unclear>ῶ</unclear><supplied reason="lost">ς</supplied><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
<lb n="6"/>νων δὲ συνεῖ<unclear>ξ</unclear><supplied reason="lost">ε</supplied> <gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
<lb n="7"/>τοῦ κινδύνο<unclear>υ</unclear> <gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
<lb n="8"/>τα χρείας <orig>κ</orig><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/> <supplied reason="lost">ταῖς</supplied>
<lb n="9"/>τιμαῖς οὐθ<gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/> <supplied reason="lost">τῶν</supplied>
<lb n="10"/>πολι<unclear>τ</unclear><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ᾶ</supplied><supplied reason="lost">ν</supplied>
<gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/><supplied reason="lost">φανε</supplied>
<lb n="11" break="no"/> ρὰν π<supplied reason="lost">οιῆσαι</supplied> <supplied reason="lost">τὰν</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="12"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/><orig>ισ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="12a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Commentaries
Latyshev1912, 42.
Apparatus criticus
Подчеркнутые буквы в настоящее время не читаются на камне.
;
дополнения Лепера (с незначительными изменениями).
3:
ΗΡΑΚΕΙΔΑ Lapis.
3-4:
[τοῦ δάμου] | σπεύδοντος ποτὶ τ[ὸν πόλεμον? ---]IOSPE I2
не исключено дополнение инфинитива с приставкой ποτι-.
6-7:
[τὸν ἑαυ]|τοῦ κίνδυνονLatyshev1902,IOSPE I2
;
однако в конце стк. 7 скорее следы Υ, чем Ν, за ним следы еще одной буквы
(возможно, часть верхней петли Β).
Translation
Nomophylakes Herakleidas [(son of) ---, ---, (son of) ---]doros, Alkinoos, (son of) Herakleidas, and the head of the administration, ---do]ros, (son of) Herakleidas, proposed: s[ince ---, (son of) --- the People?] striving after [---] of citizens in no way [---] danger - - - needs - - - honours - - - of the citizens - - - to make plain - - -
© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
You may download this inscription in EpiDoc XML. (This file should validate to theEpiDoc schema.)