III 377. Херсонес.Надгробие [---]ениона, 2-я пол. II в. н.э. – 1-я пол. III в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота23,0; ширина14,0; толщина3,0.

Описание и состояние

Обломана со всех сторон. Тыльная сторона заглажена. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

При раскопках в юго-восточном районе херсонесского городища, в римской «цитадели» (вынут из монастырской «дополнительной» стены, сложенной около 1880 г. на поврежденных участках древней оборонительной стены). 

Условия находки

Найдена в 1907 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 16, № 315; д. 36, л. 5, № 315). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 4814. 

Аутопсия

Non vidi. В фондах НЗХТ камень обнаружить не удалось. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с прямой поперечной линией, курсивные эпсилон, сигма, омега; тета с замкнутой перекладиной, овальный омикрон в габарите строки, пи с равными вертикалями и выходящей за их пределы горизонталью, умеренное апицирование, треугольники-разделители. 

Высота букв (см)

2,2

Текст

Характер документа

Надгробная надпись. 

Датировка текста

2-я пол. II в. н.э. – 1-я пол. III в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Латышев1908, 18, № 5; IOSPE I2 486. 

Критическое

[---]ενίων Χα[---]
[ζῆσ]ας ἔτη .[---]
[---]κιανὸς Ἀλε[---]
[τῷ] συνγενῖ τὸν [τύμβον?]
5[ἀνέ]στησεν· χ[αίρετε]
παροδῖ[ται]

Дипломатическое

[---]ΕΝΙΩΝ ΧΑ[---]
[...]ΑΣΕΤΗ·[---]
[---]ΚΙΑΝΟΣ ΑΛΕ[---]
[..]ΣΥΝΓΕΝΙΤΟΝ[......]
5[...]ΣΤΗΣΕΝΧ[......]
ΠΑΡΟΔΙ[...]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      	<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F">ενίων</seg> 
      	   <seg part="I">Χα</seg><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="2"/><supplied reason="lost">ζῆσ</supplied>ας ἔτη <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F">κιανὸς</seg> 
      	   <seg part="I">Ἀλε</seg><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="4"/><supplied reason="lost">τῷ</supplied> συνγενῖ τὸν <supplied reason="lost" cert="low">τύμβον</supplied>
      	<lb n="5"/><supplied reason="lost">ἀνέ</supplied>στησεν· χ<supplied reason="lost">αίρετε</supplied>
      	<lb n="6"/>παροδῖ<supplied reason="lost">ται</supplied>
   </ab>
   </div>
 
Критический аппарат

1: [Παρμ]ενίων Χα[ρίτωνος ?]IOSPE I2
2: после Η треугольник-разделитель.
3: [Μαρ]κιανὸς Ἀλε[ξάνδρου ?]IOSPE I2
4: συνγενῖ = συνγενεῖ [τύμβον] «dubitanter»IOSPE I2 не исключено [βωμόν], которое, впрочем, не характерно для надгробий Северного Причерноморья (cf. tamen № ipe542).
5-6: vel χ[αῖρε] | παροδῖ[τα]

Перевод

[---]енион, (сын) Ха[---], проживший [---] лет. [---]киан, (сын) Але[---], поставил надгробие родственнику. Приветствую (вас), путники.

 

Изображения

(cc)© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)