III 205. Chersonesos.Metrical (?) epitaph, III century C.E.

Monument

Type

Panel. 

Material

Marble. 

Dimensions (cm)

H.34.0, W.31.0, Th.9.0.

Additional description

Broken off on all sides. 

Place of Origin

Chersonesos. 

Find place

Sevastopol (Chersonesos). 

Find context

West sector of Chersonesos, western fortification wall, on the outside. 

Find circumstances

Found in 1911, excavations of R.Ch. Loeper (НА НЗХТ, д. 104, л. 7, № 486; д. 112, л. 5). 

Modern location

Sevastopol. 

Institution and inventory

National Preserve of Tauric Chersonesos, 18/36504. 

Epigraphic field

Position

On the front. 

Lettering

Uneven letters of varying width; narrow omicron, rectangular sigma, angular omega; sporadic use of serifs. 

Letterheights (cm)

1.8

Text

Category

Metrical epitaph. 

Date

III century C.E. 

Dating criteria

Palaeography. 

Editions

НЭПХ II (Solomonik 1973) 4, 139-143. 

Edition

[---]
[---]ν ἐν δόμοισιν[---]
[---]ἐν λέκτροις [. c. 4.]ΟΘΝ[---]
[---] σύνευνον Διογεν[---]
σεμνῶς καὶ κοσ[μίω]ς[---]
5τρῖς ἐτέων δεκ[ά]δ[α]ς κα̣[---]
[ἐκ]τελέσασαν χρό[νον---]
[γλυ]κερὰ καὶ φιλτά[τη---]
[χαίρετε], [ὦ] παροδεῖται.

Diplomatic

[---]
[---]ΝΕΝ ΔΟΜΟΙΣΙΝ[---]
[---]ΕΝΛΕΚΤΡΟΙΣ[····]ΟΘΝ[---]
[---] ΣΥΝΕΥΝΟΝ ΔΙΟΓΕΝ[---]
ΣΕΜΝΩΣΚΑΙΚΟΣ[...]Σ[---]
5ΤΡΙΣΕΤΕΩΝΔΕΚ[.]Δ[.]ΣΚ.[---]
[..]ΤΕΛΕΣΑΣΑΝΧΡΟ[...---]
[...]ΚΕΡΑΚΑΙΦΙΛΤΑ[..---]
[........]ΠΑΡΟΔΕΙΤΑΙ

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      	<lb n="0"/><lg met="dactylic"><l part="Y"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
      	<lb n="1"/><l part="Y"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ν</w> ἐν 
      	     <w part="I">δόμοισιν</w><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
      	<lb n="2"/><l part="Y"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F">ἐν</w> λέκτροις 
         <gap reason="lost" quantity="4" unit="character" precision="low"/><orig>οθν</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
      	<lb n="3"/><l part="Y"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
      	     <w part="F">σύνευνον</w> 
      	     <seg part="I">Διογεν</seg><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
      	<lb n="4"/><l part="Y">σεμνῶς καὶ κοσ<supplied reason="lost">μίω</supplied>ς<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
      	<lb n="5"/><l part="Y">τρῖς ἐτέων δεκ<supplied reason="lost">ά</supplied>δ<supplied reason="lost">α</supplied>ς 
         <w part="I">κ<unclear>α</unclear></w><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
      	<lb n="6"/><l part="Y"><supplied reason="lost">ἐκ</supplied>τελέσασαν χρό<supplied reason="lost">νον</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
      	<lb n="7"/><l part="Y"><supplied reason="lost">γλυ</supplied>κερὰ καὶ φιλτά<supplied reason="lost">τη</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
      	<lb n="8"/><l><supplied reason="lost">χαίρετε</supplied>, <supplied reason="lost">ὦ</supplied> παροδεῖται.</l></lg>
   </ab>
   </div>

Edition in Verse


[---] |
[---]ν ἐν δόμοισιν[---] |
[---]ἐν λέκτροις [. c. 4.]ΟΘΝ[---] |
[---] σύνευνον Διογεν[---] |
σεμνῶς καὶ κοσ[μίω]ς[---] |
(5) τρῖς ἐτέων δεκ[ά]δ[α]ς κα̣[---] |
[ἐκ]τελέσασαν χρό[νον---] |
[γλυ]κερὰ καὶ φιλτά[τη---] |
[χαίρετε], [ὦ] παροδεῖται.
Commentaries

Bull.ép. 1968, 375

 
Apparatus criticus

1: [τὴ]ν ed. pr.Solomonik
2: in.: [καὶ τὴν] ed. pr.Solomonik; ΟΘΝ leg.Solomonik
3: in: [τῇδε] ed. pr. (om. НЭПХ per errorem ?);Solomonik; fin.: Διογέν[ους - - -] ed. pr.Solomonik
4: κοσ[μίω]ςSolomonik; δεκ[ά]δ[α]ςSolomonik; [δεκά]δ[α]ς ed. pr.
5: τρῖς scripsi sec. lap.; τρ<ε>ῖς edd.; fin.: scripsi, κ[αὶ - - -]Solomonik
6-8: leg. et suppl., om. ed. pr.Solomonik
8: in.: [χαίρετε]Solomonik; [χαίρετε, ὦ] Белецкий ap. Соломоник 1964, 141 metri causa.

Translation

[- - -] in the house [- - -] on the marital couch [- - -] spouse of Diogen[- - -] honourably and decently [- - -] three decades [- - -] fulfilled the period [- - -] dear and most beloved [- - -], greetings, passers-by.

 

Images

(cc)© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
You may download this inscription in EpiDoc XML. (This file should validate to theEpiDoc schema.)