III 180. Херсонес.Список имен, II в. н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота28,0; ширина25,0; толщина7,6.
Описание и состояние
Фрагмент с двусторонней надписью, выполненной по предварительной разметке. Частично сохранися нижний край плиты. Поверхность тщательно обработана. На стороне A следы узкой стесанной рамки. На стороне B поле надписи сильно повреждено из-за отслаивания камня.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В северо-восточном районе Херсонеса, участок «Д» в круглой яме помещения β («в монастырской ограде, у восточных ворот).
Условия находки
Найдена в 1911 г. Раскопки Р.Х. Лепера (НА НЗХТ, д. 104, л. 34, № 3312, 17/05/11). Ed. pr. указывал, что «камень служил порогом в византийском здании» (Шангин 1938, 75).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35058.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Дельта с немного выступающей правой гастой, широкая эта с незамкнутой горизонталью, крупная тета с не доходящей до краев окружности перекладиной, круглый омикрон почти того же размера, что и остальные буквы, горизонтальные гасты сигма выступают за пересечение с наклонными, вертикаль фи выступает за линии строки, апексы.
Высота букв (см)
1,6
Текст
Характер документа
Список имен.
Датировка текста
II в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Шангин1938, 75, № 3.
<div type="textpart" subtype="face" n="A">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>Ρ</unclear></orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>Σ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>Ο</orig><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/><orig>ΟΥ</orig><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F">αγους</seg>,
<seg part="I">Διο<unclear>ν</unclear></seg><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F">ξανδρος</seg>
Φ<gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F"><unclear>ε</unclear>ίδης</seg>
<seg part="I">Ἀθηνο</seg><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="face" n="B">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ΚΟΣ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F">ατα</seg>,
<seg part="I">Φαρ<unclear>ν</unclear></seg><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><seg part="F">εινο<unclear>ς</unclear></seg>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ΙΠΑΤ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
</ab>
</div>
Комментарии
Соломоник1983, 86, № 4 (= SEG 33, 591).
Критический аппарат
1:
[Ἀ]ρ[ίστωνο]ς ? [- - -] ed. pr.;
[- - - Ἀ]ρί̣[στω]ν̣ Σ[- - -]Solomonik
2:
[Θε]ο[γέν]ους [- - -] ed. pr.
3:
[Θε]άγους Διον[υσίου - - -] ed. pr.;
[Λι]τ̣άγους, Διον̣[ύσιος - - -] e.g.Solomonik
4:
[Ἀλέ]ξανδρος Φ[αρνάκου - - -] ed. pr.
5:
[Ἡρακλε]ίδης Ἀθηνο[δώρου - - -] ed. pr.
1:
[Βοΐσ]κος ed. pr.;
Ι̣ΚΟΣSolomonik
2:
[κα]τὰ Φαρ[νάκου - - -] ed. pr.;
[ὁ δεῖνα e.g. Β]ά̣τα, Φάρ[νακος - - -]Solomonik
3:
[Λαγορ]εῖνο[ς] ed. pr.;
[- - - Ῥου]φ̣εῖνος̣ vel [- - - Ἀγα]θεῖνος̣ vel sim.Solomonik
4:
om.Shangin;
[- - - Ἀντ]ίπατ[ρος e.g. - - -]Solomonik
Перевод
Комментарий
II в. н.э. (вероятно, первая половина).
A
1: после Ρ часть вертикальной гасты; перед Σ неясный след (вертикальная гаста Соломоник)
2: после Υ низ вертикальной гасты и след правой наклонной линии
3: в начале стк. перед Α след верхней горизонтали
4: после Φ след правой наклонной линии
B
1: в начале стк. след вертикальной гасты
3: в начале стк. перед Ε след круглой буквы
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)