III 13. Херсонес. Декрет в честь Гая, посл. треть I в. до н.э. – сер. I в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 19,0; ширина 22,8; толщина 5,8.

Описание и состояние

Плита с фронтоном и акротериями (центральный акротерий сбит). Обломана снизу и справа. Лицевая поверхность обработана тщательно, тыльная сторона – суммарно. Частично сохранились 15 строк надписи, вырезанной по предварительной разметке. Первая строка-заголовок помещена в тимпане фронтона и выровнена по центру. Остальные строки расположены ниже фронтона с небольшим отступом (0,8 см) от левого края плиты. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северном районе городища, в квартале IX «A» в засыпи подвала № 2. 

Условия находки

Найдена в 2013 г. Раскопки С.Г. Рыжова. 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 83/37617. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с прямой поперечной линией, тета с точкой, мю с немного расходящимися внешними гастами и пересечением внутренних линий иногда на уровне середины строки, иногда чуть выше; круглые буквы меньше остальных букв; пи имеет двоякое начертание: то с равными вертикалями и слегка выходящей за их пределы горизонталью, то с немного укороченной правой вертикалью и не выходящей за пределы боковых верхней поперечной гастой; слабое апицирование. 

Высота букв (см)

0,8 (в стк. 1 – 1,2 см).

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

Посл. треть I в. до н.э. – сер. I в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография, формула. 

Издания

Макаров 2015, 208. 

Критическое

ἀγαθᾶι τύχαι
πρόεδρ̣[oι βο]υ̣λ̣ᾶ̣ς εἶπαν ἐπειδὴ Γάιος Ἀντιόχου
Στεκτ̣[ορηνὸς] ὁ̣ κ̣αὶ Ἀμαστριανὸς κοσμίαν καὶ̣
πρέπου̣[σα]ν̣ τ̣ὰ̣ν̣ ἐπιδαμίαν τᾶς πόλειος ἁμῶ[ν]
5πεποίη̣[ται ἀξ]ί̣ω̣ς̣ ἅ̣[πα]σ̣ι τοῖς πολείταις καὶ κο̣[ινᾷ]
καὶ κατ᾽ [ἰδίαν ἑκάστ]ῳ προσφερόμενος Α.[. c. 3.]
μενο.[. c. 3.] Ο̣Ι.[. c. 3. τᾶ]ς̣ ἰ̣δί̣ας ἀγ̣ωγᾶς τᾷ πόλε̣[ι ἁ-]
μω̣ν̣ .[. c. 3.] .ΙΝ[. c. 5.] εὐσχήμονας ἐν κινδ̣[ύνῳ]
ΟΝ̣[. c. 8.]ΣΑ .[. c. 4.]Σ̣ τινας ἀποκατέστασ̣[ε. c. 3.]
10Θ..[. c. 7.]Ε .[. c. 4.].ς σπουδαῖον καὶ εὔν̣[ουν πε-]
ρὶ τὰ[ν π]όλ[ιν ἁ]μ̣ων [τ]ειμῶν καὶ στεφάνων [. c. 5.]
ΤΑ..Σ̣Ε̣[. c. 6.] πιστωθεὶς δύνασθα̣[ι---χρείας]
π̣αρασχέ̣σ[θ]αι παρα[κ]λαθεὶς ὑπὸ̣ τ̣[οῦ δᾶμου] (vel sim.)
[---]ΕΣ[---] ἀ̣ναδέξασθαι[---]
15[ - - - - - - - - - - ]ΥΠ̣[---]
[---]

Дипломатическое

ΑΓΑΘΑΙΤΥΧΑΙ
ΠΡΟΕΔ.[....]...ΣΕΙΠΑΝΕΠΕΙΔΗΓΑΙΟΣΑΝΤΙΟΧΟΥ
ΣΤΕΚ.[......]..ΑΙΑΜΑΣΤΡΙΑΝΟΣΚΟΣΜΙΑΝΚΑ.
ΠΡΕΠΟ.[..]....ΕΠΙΔΑΜΙΑΝΤΑΣΠΟΛΕΙΟΣΑΜΩ[.]
5ΠΕΠΟΙ.[.....]....[..].ΙΤΟΙΣΠΟΛΕΙΤΑΙΣΚΑΙΚ.[...]
ΚΑΙΚΑΤ᾽[..........]ΩΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΟΣΑ·[···]
ΜΕΝΟ·[···]·[···..]..Δ.ΑΣΑ.ΩΓΑΣΤΑΠΟΛ.[..-]
Μ..·[···]·ΙΝ[·····]ΕΥΣΧΗΜΟΝΑΣΕΝΚΙΝ.[...]
Ο.[········]ΣΑ·[····].ΤΙΝΑΣΑΠΟΚΑΤΕΣΤΑ.[.···]
10Θ··[·······]Ε·[····]·ΣΣΠΟΥΔΑΙΟΝΚΑΙΕΥ.[.....-]
ΡΙΤΑ[..]ΟΛ[...].ΩΝ[.]ΕΙΜΩΝΚΑΙΣΤΕΦΑΝΩΝ[·····]
ΤΑ··..[······]ΠΙΣΤΩΘΕΙΣΔΥΝΑΣΘ.[.---......]
.ΑΡΑΣΧ.Σ[.]ΑΙΠΑΡΑ[.]ΛΑΘΕΙΣΥΠ..[.......](vel sim.)
[---]ΕΣ[---].ΝΑΔΕΞΑΣΘΑΙ[---]
15[ - - - - - - - - - - ]Υ.[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      	<lb n="1"/>ἀγαθᾶι τύχαι 
      	<lb n="2"/>πρόεδ<unclear>ρ</unclear><supplied reason="lost">oι</supplied> <supplied reason="lost">βο</supplied><unclear>υλᾶ</unclear>ς 
         εἶπαν ἐπειδὴ Γάιος 
         Ἀντιόχου
      	<lb n="3"/>Στεκ<unclear>τ</unclear><supplied reason="lost">ορηνὸς</supplied> 
         <unclear>ὁ</unclear>
          <unclear>κ</unclear>αὶ Ἀμαστριανὸς κοσμίαν κα<unclear>ὶ</unclear>
      	<lb n="4"/>πρέπο<unclear>υ</unclear><supplied reason="lost">σα</supplied><unclear>ν</unclear> <unclear>τὰν</unclear> 
         ἐπιδαμίαν τᾶς 
         πόλειος ἁμῶ<supplied reason="lost">ν</supplied>
      	<lb n="5"/>πεποί<unclear>η</unclear><supplied reason="lost">ται</supplied> <supplied reason="lost">ἀξ</supplied><unclear>ίως</unclear> 
         <unclear>ἅ</unclear><supplied reason="lost">πα</supplied><unclear>σ</unclear>ι τοῖς πολείταις 
         καὶ κ<unclear>ο</unclear><supplied reason="lost">ινᾷ</supplied>
      	<lb n="6"/>καὶ κατ᾽ <supplied reason="lost">ἰδίαν</supplied> <supplied reason="lost">ἑκάστ</supplied>ῳ προσφερόμενος 
         <orig>Α</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
      	<lb n="7"/><w part="I">μενο</w><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
         <orig><unclear>ο</unclear>Ι</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
         <supplied reason="lost">τᾶ</supplied><unclear>ς</unclear> <unclear>ἰ</unclear>δ<unclear>ί</unclear>ας 
         ἀ<unclear>γ</unclear>ωγᾶς τᾷ 
         πόλ<unclear>ε</unclear><supplied reason="lost">ι</supplied> <supplied reason="lost">ἁ</supplied>
      	<lb n="8" break="no"/>μ<unclear>ων</unclear> <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
         <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ιν</orig><gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/> 
         εὐσχήμονας ἐν κιν<unclear>δ</unclear><supplied reason="lost">ύνῳ</supplied>
      	<lb n="9"/><orig>ο<unclear>ν</unclear></orig><gap reason="lost" quantity="8" unit="character" precision="low"/><orig>σα</orig>
         <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="4" unit="character" precision="low"/><orig><unclear>σ</unclear></orig> 
         τινας ἀποκατέστα<unclear>σ</unclear><supplied reason="lost">ε</supplied><gap reason="lost" quantity="3" unit="character" precision="low"/>
      	<lb n="10"/><orig>θ</orig><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="7" unit="character" precision="low"/><orig>ε</orig>
         <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="4" unit="character" precision="low"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><w part="F">ς</w> 
         σπουδαῖον καὶ εὔ<unclear>ν</unclear><supplied reason="lost">ουν</supplied> <supplied reason="lost">πε</supplied>
      	<lb n="11" break="no"/>ρὶ τὰ<supplied reason="lost">ν</supplied> <supplied reason="lost">π</supplied>όλ<supplied reason="lost">ιν</supplied> 
         <supplied reason="lost">ἁ</supplied><unclear>μ</unclear>ων <supplied reason="lost">τ</supplied>ειμῶν καὶ 
         στεφάνων <gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/>
      	<lb n="12"/><orig>τα</orig><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><orig><unclear>σε</unclear></orig><gap reason="lost" quantity="6" unit="character" precision="low"/> 
         πιστωθεὶς δύνασθ<unclear>α</unclear><supplied reason="lost">ι</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">χρείας</supplied>
      	<lb n="13"/><unclear>π</unclear>αρασχ<unclear>έ</unclear>σ<supplied reason="lost">θ</supplied>αι παρα<supplied reason="lost">κ</supplied>λαθεὶς
         ὑπ<unclear>ὸ</unclear> <unclear>τ</unclear><supplied reason="lost">οῦ</supplied> 
         <supplied reason="lost">δᾶμου</supplied> <note>vel sim.</note>
      	<lb n="14"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>εσ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
         <unclear>ἀ</unclear>ναδέξασθαι<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="15"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/><orig>υ<unclear>π</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      	<lb n="15a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

6/7: не исключаю αἱ[ρού]/μενο[ς δὲ - - -] vel ἀρ[ξά]/μενο[ς δὲ - - -] vel ἀρ[ξα]/μένο[υ δὲ - - -]
8: возможно, μων ἐ[ν ἅπα]σιν [καιροῖς] εὐσχήμονας κτλ.
9: in.: ὄν[των vel τας ?]
10: не исключаю [- - - ἑαυτὸν] ἐπ[ιδιδο]ὺς σπουδαῖον κτλ.
12: не исключаю ΤΑ++Σ ἔ[πηξιώθη vel sim.] πιστωθεὶς κτλ. (ср. в херсонесском декрете римского времени № seg45, 985, l. 9: πάσᾳ τᾷ παρ’ ἁμεῖν τει[μᾷ ἐ]παξιωθῆμεν).

Перевод

В добрый час. Проедры Совета внесли предложение: поскольку Гай, сын Антиоха, стект[ориец], а также амастриец, посетив наш город, провел время должным и подобающим образом, показывая достойное отношение ко всем гражданам, как в целом, так и к [каждому в отдельности, - - - (и являя ?)] нашему городу безупречные [во всех обстоятельствах ? - - -] своего образа действий, во время опасности [- - -] восстановил некоторые2 [- - - будучи ?] усердным и преданным нашему городу, [- - - он был удостоен] почестей и венков [- - -]; когда народ обратился к нему с призывом дать согласие [- - -], не сомневаясь, что он (scil. Гай, сын Антиоха) может оказать [помощь - - -].

6: fin.: после Α ясно видна вертикальная гаста (и, возможно, петля от Ρ или Β).

7: в начале стк. после Ο следы буквы не поддаются идентификации; в середине стк. после Ι скорее всего следы треугольной буквы (Α, Δ, Λ).

8: in.: после μων следы вертикальной гасты перед Ι часть верхней горизонтальной линии (Σ ?)

8: fin.: форма мн. ч. κινδ[ύνοις] превышает размер лакуны.

9: после Α нижняя часть наклонной гасты (Δ, Λ, Μ, Σ ?).

10: перед Σ, возможно, следы Υ

12: перед Σ, возможно, следы Ο или Ω

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)