V 214. Чилтер-Мармара.Прошение Луки, 1402–1403 г.

Носитель

Разновидность

Скальная стена. 

Материал

Известняк. 

Размеры (см)

Высота26,0; ширина34,0.

Описание и состояние

Плоская ниша (глуб. 1) с процарапанным изображением процветшего креста. Поверхность сильно исцарапана, перекрыта поздними граффити. 

Происхождение

Чилтер-Мармара. 

Место находки

Чилтер-Мармара. 

Контекст находки

5 ярус, пом. 43 (по Веймарну), восточная стена, слева от V 213

Условия находки

До 1886 г., обследование А.Л. Бертье-Делагарда. 

Место хранения

In situ. 

Институт хранения

In situ, инв. № отсутствует. 

Аутопсия

Сентябрь 2008. 

Эпиграфическое поле 1

Местоположение

Слева под крестом. 

Стиль письма

Граффито; буквы разной высоты, угловатой формы. Ударения. 

Высота букв (см)

1,0–1,5.

Текст 1

Характер документа

Инвокативная надпись. 

Датировка текста

1402–1403 г. 

Обоснование датировки

Указание надписи. 

Издания

Ined. 

Критическое

Κ(ύρι)ε,
Κ(ύρι)ε.

Дипломатическое

ΚΕ
ΚΕ

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="inscription" n="1">
      <ab>
      <lb n="1"/><roleName><expan><abbr>Κ</abbr><ex>ύρι</ex><abbr>ε</abbr></expan></roleName>,
      <lb n="2"/><roleName><expan><abbr>Κ</abbr><ex>ύρι</ex><abbr>ε</abbr></expan></roleName>.
      </ab>
   </div>

Перевод

Господи. Господи.

 

Комментарий

Латышев использовал для издания копию Кулаковского 1896 г. Фотография Крымской экспедиции ГАИМК 1934 г. хранится в ФА ИИМК РАН (О.1077.39; II–18664).

По-видимому, перед нами неудавшаяся надпись с формулой «Господи, помоги».

 

Эпиграфическое поле 2

Местоположение

Под крестом. 

Стиль письма

См. эпиграфическое поле 1. 

Текст 2

Характер документа

Инвокативная надпись. 

Датировка текста

1402–1403 г. 

Обоснование датировки

Указание надписи. 

Издания

Ined. 

Критическое

Κ(ύρι)ε, βοήθ[ει].

Дипломатическое

ΚΕΒΟΗΘ[..]

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="inscription" n="2">
      <ab>
      <lb n="1"/><roleName><expan><abbr>Κ</abbr><ex>ύρι</ex><abbr>ε</abbr></expan></roleName>, βοήθ<supplied reason="lost">ει</supplied>.
      </ab>
   </div>

Перевод

Господи, помоги.

 

Комментарий

Относительно формулы см. IV.3.E.a.

 

Эпиграфическое поле 3

Местоположение

Под надписью 2. 

Стиль письма

См. эпиграфическое поле 1. 

Текст 3

Характер документа

Памятная (?) надпись. 

Датировка текста

1402–1403 гг. 

Обоснование датировки

Указание надписи. 

Издания

L1. Латышев1896, 125–126, № 44а. 

Критическое

Δοῦλος τοῦ θ(εο)ῦ Λο[υ]κᾶ[ς?]. [Ἐ]π[ὶ] ἔτ(ους)
͵ςϠια´

Дипломатическое

ΔΟΥΛΟΣΤΟΥΘΥΛΟ[.]ΚΑ[..]Π[.]ΕΤ
ΣϠΙΑ

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="inscription" n="3">
      <ab>
      <lb n="1"/>Δοῦλος τοῦ <roleName><expan><abbr>θ</abbr><ex>εο</ex><abbr>ῦ</abbr></expan></roleName> Λο<supplied reason="lost">υ</supplied>κᾶ<supplied reason="lost" cert="low">ς</supplied>. <supplied reason="lost">Ἐ</supplied>π<supplied reason="lost">ὶ</supplied> <date><expan><abbr>ἔτ</abbr><ex>ους</ex></expan>
      <lb n="2"/><num value="6911">ςϠια</num></date>
      </ab>
   </div>
 
Критический аппарат

1: Δοῦλος τοῦ θ(εο)ῦ: om. Kulakovsky apudLatyshev; Λουκ[ᾶς]Latyshev1896 om. Kulakovski apudLatyshev; Ἐ]π[ὶ] ἔτ(ους): om. Kulakovsky apudLatyshev

Перевод

Раб Божий Лука (?). В 6911 году.

 

Комментарий

Латышев использовал для издания копию Кулаковского 1896 г., который прочел лишь число года. Неясно, почему Латышев не привел ясного чтения начала надписи.

Христианское имя Лука в Крыму более неизвестно. Последняя надпись имеет характер памятной записи или надгробной — последнее менее вероятно, так как в пещере нет погребений.

 

Изображения

(cc)© 2015 Андрей Виноградов
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)