III 86. Херсонес.Декрет, II в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Известняк. 

Размеры (см)

Высота13,0; ширина30,0; толщина9,0.

Описание и состояние

Оббита со всех сторон. Лицевая поверхность повреждена сколами, правая сторона надписи сильно потерта. Тыльная сторона обработана грубо. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северном районе Херсонеса (квартал VIII, в завале камней). 

Условия находки

Найдена в 1995 г. Раскопки С.Г. Рыжова. 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 118/37080. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Тета с замкнутой поперечной линией, маленький омикрон, прямоугольная сигма, лигатуры, апексы. 

Высота букв (см)

1,5

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

II в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография, просопография. 

Издания

Соломоник1996, 45, № 4. 

Критическое

[---]
[καὶ θέμεν ἐν τῶι ἐπισαμοτάτωι τᾶς ἀκρο-]
[πόλιος] τ̣όπωι· [ταῦτ’ ἔδοξε βουλᾶι δάμωι],
[βασιλ]ευούσας Παρθένο̣υ̣, [ἔτεος ... ἱερέος]
[δὲ ---]ου Ζήθου, μηνὸς Λατοίου [.. γραμμα-]
[τεύοντος Τ(ίτου)] Φ(λαυίου) Πυθοδότου· ἐσφ[ραγίσαντο]
5[α´ στίχωι· θεὰ βασίλισσα Παρ]θέ̣[νος ---]
[---]

Дипломатическое

[---]
[................................-]
[......].ΟΠΩΙ[.....................]
[.....]ΕΥΟΥΣΑΣΠΑΡΘΕΝ..[.....···......]
[..---]ΟΥΖΗΘΟΥΜΗΝΟΣΛΑΤΟΙΟΥ[··......-]
[..........]ΦΠΥΘΟΔΟΤΟΥΕΣΦ[.........]
5[.......................]Θ.[...---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      		<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      		<lb n="1a"/><supplied reason="lost">καὶ θέμεν ἐν τῶι ἐπισαμοτάτωι τᾶς</supplied> 
            <supplied reason="lost">ἀκρο</supplied>
      		<lb n="1" break="no"/><supplied reason="lost">πόλιος</supplied> <unclear>τ</unclear>όπωι· 
            <supplied reason="lost">ταῦτ’ ἔδοξε βουλᾶι δάμωι</supplied>,
      		<lb n="2"/><supplied reason="lost">βασιλ</supplied>ευούσας Παρθέν<unclear>ου</unclear>, 
            <supplied reason="lost">ἔτεος</supplied> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> 
            <supplied reason="lost">ἱερέος</supplied>
      		<lb n="3"/><supplied reason="lost">δὲ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>ου 
            Ζήθου, μηνὸς <rs type="month" ref="latoios">Λατοίου</rs> 
            <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> <supplied reason="lost">γραμμα</supplied>
      		<lb n="4" break="no"/><supplied reason="lost">τεύοντος</supplied> 
            <supplied reason="lost"><expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτου</ex></expan></supplied> 
            <expan><abbr>Φ</abbr><ex>λαυίου</ex></expan> Πυθοδότου· 
            ἐσφ<supplied reason="lost">ραγίσαντο</supplied>
      		<lb n="5"/><supplied reason="lost"><num value="1">α</num> στίχωι· θεὰ βασίλισσα</supplied> 
            <supplied reason="lost">Παρ</supplied>θ<unclear>έ</unclear><supplied reason="lost">νος</supplied> 
            <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="5a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div>
Комментарии

IOSPE 46, 930. 

 
Критический аппарат

0-1: [καὶ σταθῆμεν ἐν τῶι ἐπισαμοτάτωι τᾶς] / [πόλιος] τ̣όπωιSolomonik; correxi (cf. SEG (Pleket))
3: ΜΗ in ligatura
3-4: [γραμμα/τεύοντος δὲ] Φ. Πυθοδ(angle)ώ(angle)ρουSolomonik; correxi (cf. SEG (Pleket))

Перевод

- - -[и поставить на самом видном] месте [акрополя. Это решено Советом и народом, когда обязанности царя исполняла] Дева, [в . . . году, при жреце - - -] (сыне) Зета [месяца] латоя [. . при секретаре Т.] Ф. Пифодоте. Прило[жили печати в 1 ряду: богиня царица Дева] - - -

 

Комментарий

II в. н.э. (скорее всего около 130-х гг.).

 

Изображения

(cc)© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)