III 55. Херсонес. Декрет, последняя четверть II в. до н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 15,5; ширина 15,0; толщина 5,5.

Описание и состояние

Обломана со всех сторон за исключением частично сохранившегося правого края. Тыльная поверхность обработана суммарно. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В юго-восточном районе Херсонеса на участке некрополя вдоль Карантинной бухты, в обкладке могилы. 

Условия находки

Найдена в 1910 г. Раскопки Р.Х. Лепера (НА НЗХТ, д. 103, л. 6, № 195; д. 71, л. 37; Лепер 1927, 212). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 23619. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с прямой перекладиной, иногда не замкнута вверху, дельта и лямбда иногда не замкнуты вверху, йота subscriptum, вертикали ню одинаковой длины, мю с параллельными боковыми линиями, омикрон и тета меньше остальных букв, пи с короткой правой вертикалью и выступающей за края горизонталью, верхние и нижние линии сигма иногда чуть наклонены, иногда параллельны, овальная омега с сильно утолщенными боковыми горизонталями, крупные апексы на концах линий букв. 

Высота букв (см)

0,4-0,8.

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

Последняя четверть II в. до н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

НЭПХ I 1. 

Критическое

[---]
[ - - - - - - - - - - ] θ̣λ̣ι̣β̣ομέ̣
[νας τᾶς πόλεος --- ὅπω?]ς ἐπι[σκ]ευάσῃ ἐκ τῶν ἰδί-
[ων --- ἐ]π̣ικαιρότατον ὑπάρχοντα
[--- οὔτε κακοπ]α̣θίας λόγον ποιησάμενος
5[--- παρασχόμ?]ενος σπουδὰν καὶ φιλοτιμίαν
[--- ἀ]σφάλειαν οὐ μικρας καὶ τας̣
[---] τῶι αὐτῶι ἔτει παρακαλ̣[.]-
[--- χ]ρήματα παρὰ τοῦ δά[..]
[---] ἐπὶ Ναπιταν φρούρι̣[ον?]
10[--- ἐπηγγ]είλατο εἰς τα[---]
[--- προθυμίας πρὸς τὸ βέ]λ̣τιο{ι}ν οὐδὲν ἐ[λλείπων ---]
[---] παραιτεῖτ[αι ---]
[---]Α̣Μ̣Ε̣Ι̣[---]
[---]

Дипломатическое

[---]
[ - - - - - - - - - - ]....ΟΜ.
[............---...]ΣΕΠΙ[..]ΕΥΑΣΗΕΚΤΩΝΙΔΙ
[..---.].ΙΚΑΙΡΟΤΑΤΟΝΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
[---.........].ΘΙΑΣΛΟΓΟΝΠΟΙΗΣΑΜΕΝΟΣ
5[---........]ΕΝΟΣΣΠΟΥΔΑΝΚΑΙΦΙΛΟΤΙΜΙΑΝ
[---.]ΣΦΑΛΕΙΑΝΟΥΜΙΚΡΑΣΚΑΙΤΑ.
[---]ΤΩΙΑΥΤΩΙΕΤΕΙΠΑΡΑΚΑ.[·]
[---.]ΡΗΜΑΤΑΠΑΡΑΤΟΥΔΑ[··]
[---]ΕΠΙΝΑΠΙΤΑΝΦΡΟΥΡ.[..]
10[---.....]ΕΙΛΑΤΟΕΙΣΤΑ[---]
[---.................].ΤΙΟΙΝΟΥΔΕΝΕ[.......---]
[---]ΠΑΡΑΙΤΕΙΤ[..---]
[---]....[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
     <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> 
     <lb n="1"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/> <unclear>θλιβ</unclear>ομ<unclear>έ</unclear>
     <lb n="2"/><supplied reason="lost">νας</supplied> <supplied reason="lost">τᾶς πόλεος</supplied> 
      <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost" cert="low">ὅπω</supplied>ς ἐπι<supplied reason="lost">σκ</supplied>ευάσῃ ἐκ τῶν ἰδί
     <lb n="3" break="no"/><supplied reason="lost">ων</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
      <supplied reason="lost">ἐ</supplied><unclear>π</unclear>ικαιρότατον ὑπάρχοντα
     <lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">οὔτε</supplied> 
      <supplied reason="lost">κακοπ</supplied><unclear>α</unclear>θίας λόγον ποιησάμενος 
     <lb n="5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost" cert="low">παρασχόμ</supplied>ενος 
      σπουδὰν καὶ φιλοτιμίαν 
     <lb n="6"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἀ</supplied>σφάλειαν οὐ 
      μικρας καὶ τα<unclear>ς</unclear> 
     <lb n="7"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> τῶι αὐτῶι ἔτει 
      παρακα<unclear>λ</unclear><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>
     <lb n="8" break="no"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">χ</supplied>ρήματα παρὰ 
      τοῦ δά<gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> 
     <lb n="9"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> ἐπὶ Ναπιταν 
      φρούρ<unclear>ι</unclear><supplied reason="lost" cert="low">ον</supplied> 
     <lb n="10"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ἐπηγγ</supplied>είλατο εἰς 
      τα<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
     <lb n="11"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">προθυμίας πρὸς τὸ</supplied> 
      <supplied reason="lost">βέ</supplied><unclear>λ</unclear>τιο<surplus>ι</surplus>ν οὐδὲν ἐ<supplied reason="lost">λλείπων</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
     <lb n="12"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> παραιτεῖτ<supplied reason="lost">αι</supplied> 
      <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
     <lb n="13"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>ΑΜΕΙ</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
     <lb n="13a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> 
   </ab>
   </div> 
Комментарии

Nadel 1976, 198, 200 (= 26, 793); Соломоник 1990, № 13. 

 
Критический аппарат

1: θλιβομ[ένας τᾶς πόλεος] Nadel; θλιβομ[ένων τῶν πολιτᾶν] Solomonik 1964
3: [τὰς πύλας] vel [τὴν πύλην] Nadel; [τὰ τείχη] Solomonik 1964
4: supplevi [καλοκἀγα]θίας vel [ἀνδραγα]θίας Nadel; [εὐστ]αθίας Solomonik 1964
9: φρου[ράν] или форма глагола φρουρέω Nadel
11: supplevi

Перевод

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)