III 477. Херсонес.Incertum, II в. н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота16,0; ширина19,0; толщина6,0.
Описание и состояние
Сохранился нижний край. Лицевая поверхность тщательно обработана. На ней остатки трех строк надписи.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В центральной части городища, на площади около собора св. Владимира.
Условия находки
Найдена в 1891 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 2, № 44; д. 20, л. 2, № 44).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35095.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Альфа с ломаной поперечной линией, эпсилон с незамкнутой средней горизонталью, тета с незамкнутой поперечной гастой, сигма с параллельными верхней и нижней линиями, узкий ипсилон на короткой ножке, сильное апицирование.
Высота букв (см)
4,0 (стк.1-2); 2,8 (стк. 3).
Текст
Характер документа
Incertum.
Датировка текста
II в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1895 31, № 13; IOSPE IV 152; IOSPE I2 591).
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><w part="F">ος</w> <w part="I">Βε</w><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">τὰν</supplied> <supplied reason="lost">ἐλε</supplied><unclear>υ</unclear>θερίαν<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="3"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/><unclear>κ</unclear>αὶ εὐερ<supplied reason="lost">γετήσαντα</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
</ab>
</div>
Комментарии
Латышев1895, 78 (corrigenda ad Latyshev 1892, 31, № 13).
Критический аппарат
1:
[- - -]ος Βε[- - -]IOSPE
в начале стк. видна нижняя часть вертикальной гасты, не исключаю [ὁ
δᾶ]μ̣ος; в конце стк. видна вертикальная линия.
3:
scripsi
[κ]αὶ εὐερ[γέτας?]IOSPE
Перевод
[---] свободу [---] и оказавшего благод[еяния].
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)