III 42. Херсонес.Декрет, II в. н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота9,0; ширина20,0; толщина6,0.
Описание и состояние
Частично сохранился правый край плиты с остатками четырех строк надписи.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес) (?).
Контекст находки
Нет данных.
Условия находки
Нет данных. Происходит из коллекции А.С. Уварова, хранившейся в с. Поречье.
Место хранения
Москва, Россия.
Институт хранения
Государственный исторический музей, 54791.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Узкие и удлиненные буквы вырезаны неглубоко, линии некоторых букв слегка изогнуты, маленькое омикрон, пи с равными вертикалями и выходящей за их пределы горизонталью, узкая сигма, лигатуры, апексы.
Высота букв (см)
1,8
Текст
Характер документа
Декрет.
Датировка текста
II в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1895b, 86, № 1902 (= IOSPE IV 76); IOSPE I2 383.
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost">ἔσπλουν τε καὶ ἔκπλουν ἐν</supplied>
<supplied reason="lost">εἰράνα</supplied>ι καὶ πολέ
<lb n="2" break="no"/><supplied reason="lost">μωι</supplied> <supplied reason="lost">ἀσυλεὶ
καὶ
ἀσπονδεὶ αὐτῷ τε καὶ</supplied>
<supplied reason="lost">ἐκ</supplied><unclear>γ</unclear>όνοις
καὶ χράμα
<lb n="3" break="no"/><supplied reason="lost">σιν</supplied> <supplied reason="lost">αὐτοῦ·
ἔμμεν δὲ αὐτὸν
βουλευτὰν</supplied> καὶ πρόεδρον καὶ
πά<unclear>ντ</unclear><supplied reason="lost">ων</supplied>
<lb n="4"/><supplied reason="lost">μετέχειν τῶν ἐν τᾷ πόλει</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/><orig>ΑΥΤ</orig><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="4a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Критический аппарат
1:
[ἐκ]γ̣όνοις scripsi;
[ἐκγ]όνοιςIOSPE
3:
βουλευτὰν supplevi;
fin.: πάν̣τ̣[ων] scripsi;
πάντ[ων]IOSPE
ΝΤ in ligatura
4:
fin.: [- - -]ν αὐτ[ῶ]νIOSPE
Перевод
[- - - (даровать) право входа в гавань и выхода из гавани, в мирное и] военное время, [без риска конфискации и необходимости заключения договора, ему самому, его] потомкам и имуществу; [пусть он будет членом Совета] и проедром, [а также обладает всеми (правами) в полисе - - -]
Комментарий
II в. н.э. (вероятно, не ранее середины века).
Латышев 1895b , 86, № 1902 (по копии Я.И. Смирнова)
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)