III 404. Chersonesos.Epitaph with a prohibition of secondary burial, 2nd half of II - early III century C.E.
Monument
Type
Wall of sarcophagus.
Material
Marble.
Dimensions (cm)
H.9.0, W.38.0, Th.14.0.
Additional description
In secondary use, a rectangular section was cut out from the slab, which bears three lines of text.
Place of Origin
Chersonesos.
Find place
Sevastopol (Chersonesos).
Find context
Southeast sector of Chersonesos, necropolis ("area of the monastery animal farm"). Reused in Catacomb 1649.
Find circumstances
Found in 1905, excavations of K.K. Kostsyushko-Valyuzhinich (НА НЗХТ, д. 14, л. 26, № 268; д. 34, № 268).
Modern location
Sevastopol.
Institution and inventory
National Preserve of Tauric Chersonesos, 35038.
Epigraphic field
Position
On the front.
Lettering
Alpha with straight crossbar; rectangular sigma; serifs.
Letterheights (cm)
3.5
Text
Category
Epitaph.
Date
2nd half of II - early III century C.E.
Dating criteria
Palaeography.
Editions
Latyshev1906, 120, № 31; IOSPE I2 605.
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/><w part="I">αν</w><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
<w part="M"><unclear>ο</unclear></w><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">μετὰ</supplied> <unclear>τ</unclear>ὸ ἡμᾶς τεθῆν<unclear>α</unclear>ι
<lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="Y"><unclear>Χ</unclear></w><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="3a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div>
Apparatus criticus
1:
[- - -]ανθο[- - -] edd.
в начале стк. низ наклонной линии, далее две вертикали
между Ν и Ο нижнее полукружие Ο или Θ, затем низ вертикальной гасты.
Возможно, окончание gen. личного имени на -ανθου (Ἀ̣ρ̣ι̣άνθ̣ο̣υ̣ ?).
2:
supplevi [- - -]το ἡμᾶς τεθῆναι [- - -] edd.
3:
следы букв не поддаются определению.
Translation
[---] after we had been interred (in this burial) [---]
© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
You may download this inscription in EpiDoc XML. (This file should validate to theEpiDoc schema.)