III 396. Херсонес Таврический.Фрагмент саркофага., первая половина II в. н.э.
Носитель
Разновидность
Стенка саркофага.
Материал
Андезито-дацит.
Размеры (см)
Высота82; ширина108; толщина16.
Описание и состояние
Частично сохранилась левая верхняя сторона с остатками пятистрочной надписи, помещенной внутри рамки в форме tabula ansata. Поле надписи хорошо сглажено. Остальная поверхность обработана суммарно. Расколота на три фрагмента, два из которых соединяются в контакте.
Происхождение
Херсонес Таврический.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В юго-восточном районе Херсонеса, в забутовке куртины 20 оборонительных стен.
Условия находки
Найдена Е.Н. Жеребцовым во время консервационных работ в 1968 г.
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
НЗХТ, 23/36504.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Стиль письма
Α с ломаной перекладиной, незамкнутые горизонтали Ε, Θ, Η; Κ с удлиненными наклонными, курсивные Ε и Σ, Υ с перекрестием, апексы и утолщения на концах линий букв.
Высота букв (см)
5
Текст
Характер документа
Надгробная надпись.
Датировка текста
Первая половина II в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Соломоник1978, 76, № 8 (=SEG 28, 638).
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/><orig>αθ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig><unclear>ων</unclear>ου</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="2"/><orig>ε</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><w part="F">ορος</w>
<space quantity="1" unit="character"/>
<orig>κ<unclear>λ</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<supplied reason="lost" cert="high">π</supplied>ολείτης
<space quantity="1" unit="character"/>
<gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig><unclear>ε</unclear></orig>
χαίροις
<orig>ο</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
<lb n="5"/><space extent="unknown" unit="character"/>
<unclear>γ</unclear>νούς
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
</ab>
</div>
Критический аппарат
1: Ἄθ[λιος Νά]ν̣ω̣ν̣ Οὐ[λπίου ? - - -]Solomonik;
Ἀθ[. .]ν̣ω̣ν̣ου [- - -] - .
2: [- - -] μ̣όρος vel [δύσ]μοροςSolomonik;
Ε[. .]Μ̣ΟΡΟΣv.ΚΛ[- - -] -.
3: [- - - Ὀλβιοπ]ο⸢λ⸣είτης vel [- - - π]ο⸢λ⸣είτηςSolomonik
4: в конце стк. след апекса; [- - -]Ε χαίροις ΟΛ̣[- - -]Solomonik;
[. .]Ε χαίροις ΟΛ̣[- - -] -.
5: γ̣νούς vel nomen -π̣νοῦς (Τεπνοῦς vel sim.)Solomonik
Перевод
- - - [гр]ажданин - - - радуйся - - - узнав - - -
Комментарий
1. перед Ω низ вертикальной линии; 2. перед Ο вертикальная линия — Соломоник.
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)