III 379. Херсонес.Надгробие, II в. н.э.
Носитель
Разновидность
Плита.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота46,0; ширина22,0; толщина13,0.
Описание и состояние
Обломана сверху и слева. Сохранились остатки четырех строк надписи.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
При раскопках в юго-восточном районе, в насыпи некрополя («на месте монастырского скотного двора»).
Условия находки
Найдена в 1905 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 14, л. 38, № 278; д. 34, № 278).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35048.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Альфа с прямой поперечной линией из двух пересекающихся наклонных, эта с незамкнутой поперечной гастой, пи с равными вертикалями и выходящей за их пределы горизонталью, ро с маленьким полукружием, сигма с горизонтальными верхней и нижней гастами и пересекающимися наклонными, декоративная омега, слабое апицирование, знаки-разделители в виде точек и листьев плюща.
Высота букв (см)
2,0
Текст
Характер документа
Надгробная надпись.
Датировка текста
II в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1906, 117, № 26; IOSPE I2 462.
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
<lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>ἀποκ<unclear>α</unclear>
<lb n="2" break="no"/><supplied reason="lost">μών</supplied>
<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F">ης</seg>
<seg part="I">Πα</seg>
<lb n="3" break="no"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>, χαῖρε.
<lb n="4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F">ριος</seg>
ἐτῶν <num value="30">λ</num>
<lb n="5"/><supplied reason="lost" cert="low">χαῖρε</supplied>
</ab>
</div>
Критический аппарат
1-2:
ἀποκα|[μών] supplevi.
2-3:
Πα|[σίωνος]IOSPE
3:
в начале стк. знак-разделитель в виде листа плюща.
4:
[Οὐαλέ]ριος dubitanter.IOSPE
не исключаю [Γαζού]ριος. По обеим сторонам Λ точки-разделители.
Перевод
[---] умерший [---], (сын) Па[---], приветствую. [---]рий 30 лет.
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)