III 37. Херсонес.Декрет, II в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота14,5; ширина19,5; толщина4,0.

Описание и состояние

Обломана со всех сторон. Расколота на два соединяющихся фрагмента. Лицевая поверхность отшлифована. Частично сохранились шесть строк надписи, вырезанной по предварительной разметке. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

Фрагмент 1 (правый): в северо-восточном районе: раскопки проводились около Восточной (№ 36) и Уваровской (№ 23) базилики. Фрагмент 2 (левый): к востоку от Главной улицы.  

Условия находки

Фрагмент 1 (правый) был, вероятно, найден в ходе раскопок ООИД в 1879-1880 г. Фрагмент 2 (левый) был найден в 1888 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 1, № 2; д. 17, л. 2, № 2). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35118. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Дельта и лямбда с сильно выступающей правой гастой, пи с равными вертикалями и выходящей за их пределы горизонталью, сигма с параллельными верхней и нижней гастами и перекрещивающимися наклонными линиями, вертикаль фи и пси выступает за верхнюю линию строки, омега в форме подковы, слабое апицирование. 

Высота букв (см)

1,5

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

II в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Фр.1. Юргевич1881a, 221, № 4; IOSPE I 192. Фр.2. Латышев1891b, 27, № 33; IOSPE IV 75; IOSPE I2 382. 

Критическое

[---]
[--- ἔσπλουν τε]
[καὶ ἔκπλ]ουν ἐ̣[ν εἰράνᾳ καὶ ἐν πολέμῳ ἀσυλεὶ καὶ]
[ἀσπονδ]εὶ αὐτ̣[ῷ τε κ]αὶ ἐκ [γόνοις αὐτοῦ καὶ χράμασι],
[μετοχάν τ]ε πάν[τ]ων τῶν ἐν̣ [τᾷ πόλει ὧν καὶ Χερσονασεί-]
5[ταις μέτ]εστι· τὸ δὲ ψάφισμ[α τοῦτο ἀναγραφᾶμεν λευκο-]
[λίθου σ]τάλᾳ καὶ θέμεν ἐ[ν τῷ ἐπισαμοτάτῳ τᾶς ἀκροπό-]
[λιος τό]πῳ· ταῦτ’ ἔδοξε [---]
[---]

Дипломатическое

[---]
[---.........]
[.......]ΟΥΝ.[...........................]
[......]ΕΙΑΥ.[....]ΑΙΕΚ[.....................]
[........]ΕΠΑΝ[.]ΩΝΤΩΝΕ.[......................-]
5[.......]ΕΣΤΙΤΟΔΕΨΑΦΙΣΜ[......................-]
[......]ΤΑΛΑΚΑΙΘΕΜΕΝΕ[.......................-]
[......]ΠΩΤΑΥΤΕΔΟΞΕ[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
        <supplied reason="lost">ἔσπλουν τε</supplied>
      <lb n="2"/><supplied reason="lost">καὶ</supplied> 
        <supplied reason="lost">ἔκπλ</supplied>ουν 
        <unclear>ἐ</unclear><supplied reason="lost">ν</supplied> 
        <supplied reason="lost">εἰράνᾳ καὶ ἐν πολέμῳ 
        ἀσυλεὶ καὶ</supplied>
      <lb n="3"/><supplied reason="lost">ἀσπονδ</supplied>εὶ 
        αὐ<unclear>τ</unclear><supplied reason="lost">ῷ</supplied> 
        <supplied reason="lost">τε</supplied> <supplied reason="lost">κ</supplied>αὶ 
        ἐκ <supplied reason="lost">γόνοις αὐτοῦ καὶ χράμασι</supplied>,
      <lb n="4"/><supplied reason="lost">μετοχάν</supplied> 
        <supplied reason="lost">τ</supplied>ε πάν<supplied reason="lost">τ</supplied>ων 
        τῶν ἐ<unclear>ν</unclear> 
        <supplied reason="lost">τᾷ πόλει ὧν καὶ</supplied> 
        <supplied reason="lost">Χερσονασεί</supplied>
      <lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">ταις</supplied> 
          <supplied reason="lost">μέτ</supplied>εστι· τὸ δὲ 
          ψάφισμ<supplied reason="lost">α</supplied> <supplied reason="lost">τοῦτο 
          ἀναγραφᾶμεν <w part="I">λευκο</w></supplied>
      <lb n="6" break="no"/><supplied reason="lost"><w part="F">λίθου</w></supplied> 
          <supplied reason="lost">σ</supplied>τάλᾳ 
          καὶ θέμεν ἐ<supplied reason="lost">ν</supplied> 
          <supplied reason="lost">τῷ ἐπισαμοτάτῳ τᾶς <w part="I">ἀκροπό</w></supplied>
      <lb n="7" break="no"/><supplied reason="lost"><w part="F">λιος</w></supplied> <supplied reason="lost">τό</supplied>πῳ· 
          ταῦτ’ ἔδοξε <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="7a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div>
 
Критический аппарат

1: ἐ̣[ν scripsi; [ἐν]IOSPE

Перевод

[- - - (даровать) право входа в гавань и выхода из гавани, в мирное и] военное время, [без риска конфискации и необходимости заключения договора, ему самому, его потомкам и имуществу, а также обладание всеми (правами) в полисе, которыми обладают херсонеситы; записать] это постановление [на белокаменной стеле и поставить на самом видном месте акрополя]. Это решено [- - -]

 

Комментарий

IOSPE IV 75. – IOSPE I2 382 (объединение фрагментов)

 

Изображения

(cc)© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)