III 199. Херсонес.Метрическая эпитафия Парфенокла, III в. н.э.
Носитель
Разновидность
Стела.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота69,0; ширина40,0; толщина13,0.
Описание и состояние
Сохранилась полностью. Стела представляет собой неправильную трапецию: левый край перпендикулярен основанию, правый край скошен. Лицевая поверхность обработана достаточно тщательно. В верхней части вырезаны три круга, в каждом из которых помещена розетка с шестью лепестками. Под розетками расположены шесть строк надписи.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В южном районе городища, на участке античного театра III в. до н.э.
Условия находки
Найдена в 1903 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича («храм с ковчегом», НА НЗХТ, д. 12, л. 21; д. 32, л. 3, № 232).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3636.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Неровные, немного вытянутые буквы. альфа с иногда прямой, иногда слегка наклонной перекладиной, курсивные эпсилон, сигма, мю, омега, пи с вертикалями одинаковой длины и выходящей за их пределы горизонталью, слегка изогнутые линии некоторых букв, «декоративные» уменьшенные омикрон и омега, отсутствие апексов.
Высота букв (см)
3,0
Текст
Характер документа
Метрическая надгробная надпись.
Датировка текста
III в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1905, 108, № 17; IOSPE I2 485.
<div type="edition" xml:lang="grc">
<ab>
<lb n="1"/><lg met="elegiac">
<l met="hexameter">τῷδε τύμβῳ
<lb n="2"/>κεῖμαι Παρθενοκλῖς
<lb n="3"/>υἱὸς Προκλίωνος</l>
<lb n="4"/><l met="pentameter"><supplied reason="lost">τ</supplied>ρὶς δεκαέτην
<lb n="5"/>ἐκτελέσας χρόνον·</l>
<lb n="6"/><l met="hexameter">χαίροισθαι παροδεῖ
<lb n="7" break="no"/>ται ἅμα τε καὶ ἔρρωσθε.</l>
</lg>
</ab>
</div>
Комментарии
Kieseritzky, Watzinger1909, № 50; Соломоник1965, 143 (cf. НЭПХ II с. 215 сл., рис. 186 б); Античная скульптура Херсонеса1976, № 388; Соломоник1990, 100, № 102.
Критический аппарат
2:
Παρθενοκλῖς = Παρθενοκλῆς буквы ΛΙΣ, меньшего размера, чем остальные,
вырезаны над буквами в ΝΟΚ в конце стк.
3:
in.: в слове υἱός по обеим сторонам Ι точки-разделители
6:
χαίροισθαι = χαίροισθε
Перевод
Я, Парфенокл, сын Проклиона, лежу в этой могиле, трижды исполнив десятилетний срок. Здравствуйте и прощайте, прохожие.
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)