III 158. Херсонес.Почетная надпись, I в. н.э.
Носитель
Разновидность
Постамент.
Материал
Мрамор.
Размеры (см)
Высота36,0; ширина82,0; толщина70,0.
Описание и состояние
Расколот по середине. Левая верхняя половина утрачена вследствие вторичной обработки для использования в воротах ранневизантийского времени. На верхней грани имеются четыре углубления различной формы. На лицевой поверхности в рельефе изображены пять венков с частично сохранившимися надписями различной длины. Над венками справа сохранились остатки одной строки надписи-заголовка.
Происхождение
Херсонес.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В южном районе Херсонеса. Использовался вместе с еще одним бывшим пьедесталом в качестве устоев для вращения двухстворчатых дверей юго-западных городских ворот в куртине 9 оборонительных стен.
Условия находки
Случайная находка 1900 г. (НА НЗХТ, д. 9, л. 28, № 197а,б; д. 29, л. 6, № 197; ср. Косцюшко-Валюжинич 1902, 33, № 4,5).
Место хранения
Севастополь.
Институт хранения
Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 8181.
Аутопсия
Non vidi. В фондах НЗХТ камень недоступен для осмотра.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Слегка удлиненная форма букв (стк. 1), мю с наклонными боковыми линиями, ню с вертикальными гастами одинаковой длины, сигма с параллельными верхней и нижней линиями, слабые утолщения на концах линий букв.
Высота букв (см)
0,7–1,3
Текст
Характер документа
Почетная надпись.
Датировка текста
I в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1902, 62, № 1; IOSPE I2 424.
<div type="textpart" subtype="cor" n="1">
<ab>
<lb n="4"/><w part="I"><supplied reason="lost">ἱερατ</supplied>εύσ<supplied reason="lost">αν</supplied></w>
<lb n="5" break="no"/><w part="F"><supplied reason="lost">τα</supplied></w>
<lb n="6"/><supplied reason="lost">ὁ</supplied>
<supplied reason="lost">δᾶ</supplied>μος
<lb n="7"/>κα<supplied reason="lost">ὶ</supplied>
<supplied reason="lost">ἰ</supplied>κόνι
<lb n="8"/>χαλκᾷ
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="cor" n="2">
<ab>
<lb n="9"/>γυμνασ<supplied reason="lost">ι</supplied>
<lb n="10" break="no"/>α<supplied reason="lost">ρ</supplied>χήσαν
<lb n="11" break="no"/>τα·
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="cor" n="3">
<ab>
<lb n="12"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="cor" n="4">
<ab>
<lb n="13"/>δαμι
<lb n="14" break="no"/>ορ<supplied reason="lost">γ</supplied>ή
<lb n="15" break="no"/>σ<supplied reason="lost">αντ</supplied>α
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="cor" n="5">
<ab>
<lb n="16"/>προδι
<lb n="17" break="no"/>κήσαν
<lb n="18" break="no"/>τα
</ab>
</div>
Комментарии
Косцюшко-Валюжинич1902, 33, № 4, 5; Пичикян1984, 198, 226; Виноградов1992, 135 (= Виноградов1997, 569); Трейстер1999, 142, № 9 (30).
Критический аппарат
2:
[- - - ο]ς τὸν καλῶςIOSPE I2
7:
κ[αὶ]IOSPE I2
8:
scripsi (в соответствии с фотографией), [χαλκέαι]IOSPE I2
Перевод
- - - [бывшего] прекрасным [гражданином].
1. Исполнившего должность [жреца] народ (увенчал и наградил) бронзовым изображением.
2. Бывшего гимнасиархом.
3. - - -
4. Исполнившего обязанности дамиурга.
5. Исполнившего должность продика.
Комментарий
I в. н.э. (скорее вторая половина).
1: fin.: на фотографии следы нижней горизонтальной гасты («Ε sive Σ», comm.) - IOSPE I2
2: in.: на фотографии перед Τ вертикальная гаста
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)