I 23. Тира. Посвящение архитектурного сооружения одрисским царем Реметалком, 19-26/38 гг. н.э.

Носитель

Разновидность

Блок. 

Материал

Мрамор белый с серыми прожилками. 

Размеры (см)

Высота 28,2; ширина 36,6; толщина 15,3-16,7.

Описание и состояние

На лицевой стороне греческая надпись, на оборотной латинская надпись I 24, нанесенная при вторичном использовании. Лицевой и оборотный фасы отшлифованы, остальные оббиты. Лицевой фас ровный. На оборотном фасе имеется горизонтальная площадка шириной 9-10 см, затем плоскость идет на сужение. В центре фрагмента находится круглый след (диаметр 10 см) какого-то объекта, для которого блок служил базой при третьем использовании; он повредил латинскую надпись, нанесенную при вторичном использовании. 

Происхождение

Тира. 

Место находки

Белгород-Днестровский, Одесская область, Украина. 

Контекст находки

Вторичный; в первом дворе крепости (после снятия турецкой насыпи), в районе башни Пушкина. 

Условия находки

Случайная находка, сделана В.П. Пушкаревым в 1982 г. и передана им в музей. Полевой номер БД-82, № 58. 

Место хранения

Одесса. 

Институт хранения

Одесский археологический музей, 88366. 

Аутопсия

А.И. Иванчик, август 2007. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. Оббито со всех сторон, кроме нижней. Расстояние от нижней строки надписи до нижнего края блока 10,5. Высота 14,5; ширина 26,8

Стиль письма

Буквы вырезаны глубоко, ровно и тщательно, украшены небольшими апексами. Горизонтальные штрихи сигмы параллельны. Среднее расстояние между строк: 4,0. 

Высота букв (см)

4,0-4,3

Текст

Характер документа

Строительная надпись. 

Датировка текста

19-26/38 гг. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография, просопография. 

Издания

L1. Карышковский, Клейман 1985, 87-88, рис. 30; 1.1. Сапрыкин 1995, 412-425 (= Латышев 1895d, 46-57); 1.1.1. SEG 45, 1025. 

Критическое

[Ῥοιμητάλκης Θρᾳκῶν βασιλεὺς resp. δυνάστης βασ]ιλέως Κ̣[ότυος υἱωνὸς καὶ βασιλέως Ῥοιμητάλκου θυγατριδοῦς]
[Ῥησκουπόρεως δὲ Θρᾳκῶν δυνάστου] υἱὸς τὴν̣ [---]

Дипломатическое

[............................]ΙΛΕΩΣ.[............................................]
[............................]ΥΙΟΣΤΗ.[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      		<lb n="1"/><supplied reason="lost">Ῥοιμητάλκης</supplied> <supplied reason="lost">Θρᾳκῶν 
      		       <app type="alternative"><lem>βασιλεὺς</lem><rdg>δυνάστης</rdg></app></supplied> <supplied reason="lost">βασ</supplied>ιλέως 
            <unclear>Κ</unclear><supplied reason="lost">ότυος</supplied> 
            <supplied reason="lost">υἱωνὸς καὶ βασιλέως Ῥοιμητάλκου 
            θυγατριδοῦς</supplied>
      		<lb n="2"/><supplied reason="lost">Ῥησκουπόρεως δὲ 
            Θρᾳκῶν δυνάστου</supplied> υἱὸς τὴ<unclear>ν</unclear> 
            <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
   </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

[Γάϊος Ἰούλιος βασιλεὺς Θρᾳκῶν Ῥοιμητάλκας βασιλέως Κότυος υἱωνὸς | καὶ βασ]ιλέως Ῥ̣[οιμητάλκου θυγατριδοῦς καὶ Ῥησκουπόρεως δὲ Θρᾳκῶν δυ|νάστου] υἱὸς τῆι̣ [Τυρανῶν πόλει διὰ τὴν πρὸς αὐτὸν εὔνοιαν τε καὶ τείμην] Saprykin

Перевод

[Реметалк, царь или династ фракийцев, внук по отцу ц]аря К[отиса и внук по матери царя Реметалка,] сын [Рескупорида, династа фракийцев] эту [ - - -]

 

Комментарий

Блок, видимо, принадлежал архитраву дорийского ордера, а затем неоднократно использовался вторично. Карышковский (Карышковский, Клейман 1985, 87) предположил, что речь идет о посвящении какого-то сооружения лицом, именующим себя «сыном царя» и полагал, что это одрисский царь. Атрибуцию надписи одному из фракийских царей поддержал и С.Ю. Сапрыкин. По историческим соображениям эта гипотеза представляется наиболее вероятной.

Сапрыкин также предложил атрибутировать надпись царю Реметалку II, правившему с 19 по 26 или 38 г., сначала с титулом династа, а затем царя; эта атрибуция представляется наиболее вероятной. Однако восстановление текста, предложенное им, за исключением титулатуры царя, сомнительно. Титулатура в надписи восстанавливается достаточно надежно на основании надписей IGBulg II, 743 и Dawkins, Hasluck 1905, 178, No. 3; при этом нет необходимости восстанавливать Γάϊος Ἰούλιος в ее начале. В целом надпись вполне могла размещаться на двух строках, а не трех, как предполагает Сапрыкин.

Во второй строке, на мой взгляд, вероятно восстановление названия построенного царем сооружения (τὴν στοάν, например, или подобное), а также, возможно и адресата, которым вовсе не обязательно должен был быть народ тиритов.

 

Изображения

(cc) © 2017 Аскольд Иванчик
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)