III 593. Неаполь Скифский. Постамент статуи царя Скилура, сер. - 2-я пол. II в. до н.э.

Носитель

Разновидность

Постамент. 

Материал

Известняк. 

Размеры (см)

Высота 16,0; ширина 107,0; толщина 102,0.

Описание и состояние

Поверхность постамента обработана суммарно. Один из углов сбит. На верхней плоскости пять углублений, предназначавшихся для штырей крепления статуи. На лицевой грани остатки двухстрочной надписи. 

Происхождение

Неаполь Скифский. 

Место находки

Симферополь (Керменчик/Неаполь Скифский?). 

Контекст находки

В южной части городища при добыче строительного камня в Керменчике. (В вырубленном в скале котловане, служившем подземной частью монументальной гробницы Аргота; ср. № VinZajc 2003). 

Условия находки

Обнаружена случайно в 1827 г. Куплена А.И. Султан-Крым-Гиреем и передана им И.П. Бларамбергу. 

Место хранения

Одесса, Украина. 

Институт хранения

Одесский археологический музей, 50715. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с ломаной перекладиной, омикрон меньше остальных букв, гасты сигма слегка расходятся, апексы на концах линий букв. 

Высота букв (см)

2,0

Текст

Характер документа

Надпись к статуе. 

Датировка текста

Сер. - 2-я пол. II в. до н.э. 

Обоснование датировки

Палеография, исторический контекст, просопография. 

Издания

Blaramberg 1827 (= Blaramberg 1831); Бларамберг 1889, 60; 2, 2013; IOSPE I 241; IOSPE I2 668; Зайцев 2003, 50, №3. 

Критическое

βασιλεὺς Σ̣κ̣ί̣λουρος βασ̣[ - - - - - - - - - - ]
[---].ΙΣ[---]

Дипломатическое

ΒΑΣΙΛΕΥΣ...ΛΟΥΡΟΣΒΑ.[ - - - - - - - - - - ]
[---]·ΙΣ[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      	<lb n="1"/>βασιλεὺς <unclear>Σκί</unclear>λουρος 
            βα<unclear>σ</unclear><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
      	 <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ΙΣ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
   </ab>
   </div> 
Комментарии

Minns 1913, 119; Шульц 1946, 44; Соломоник 1962, 33-34; Harmatta 1992, 8-9 (= SEG 42, 681); Трейстер 1999, 136 № 1(17). 

 
Критический аппарат

1: βασιλεὺς Σκίλουρος βασ[ιλεὺς μεγά]λος Blaramberg 1827; βασιλεὺς Σκίλουρος βασ[ιλέων μέγας (?)]; ΒΑΣΙΛΕΥΣΣΚΙΛΟΥΡΟΣΒΑΣ[----]Ε[----]Δ[--]Σ (cf. IOSPE I2 p. 64: «v. 1 extr. nihil nisi patris Sciluri nomen perisse puto: Βασιλεὺς Σκίλουρος βασ[ιλέως ......ο]ς») IOSPE; βασιλεὺς Σκίλουρος βασ[ιλεὺς βασιλέων] Harmatta; fin:βασ[ιλεύων ---]
2: τὸ λʹ ἑαυτοῦ βασιλείας [---] Blaramberg 1827; τὸ λʹ ἑαυτοῦ βασιλείας [ἔτος ---]; [-----]ΛΕΑΥ[-----]ΒΑΣΙΛΙΣ[.]Α[----]Ν[---]Ρ[-----] IOSPE (cf. IOSPE I2 p. 64: «v. 2 medio videtur βασίλισ[σ]α fuisse scriptum; de βασιλείας voce certe non est cogitandum»)

Перевод

 

Комментарий

Фрагментарно сохранившаяся надпись с именем скифского царя Скилура, известного также по литературным источникам (прежде всего Strab. VII. 3. 17; VII. 4. 3; VII. 4. 7) и данным нумизматики (Зограф 1951, 137; Фролова 1964, 44). Она является одним из двух упоминаний этого правителя в эпиграфике (наряду с посвятительной надписью из Пантикапея дочери Скилура Сенамотис, см. Виноградов 1987, 58 (SEG 37, 674); Vinogradov 1997, 526). Происхождение ЛИ Σκίλουρος остается неопределенным (см. Тохтасьев 2005, 88 – иранские параллели; Zgusta 1955, § 575 – фракийские параллели). Подробнее о царстве Скилура см.: Виноградов 1987, 84 сл.; Виноградов 1989, 230-250.

Прочтение надписи с самого начала являлось неразрешимой проблемой. Бларамберг читал текст следующим образом: βασιλεὺς Σκίλουρος βασ[ιλεὺς μεγά]λος | τὸ λʹ ἑαυτοῦ βασιλείας [– – –] ("царь Скилур, [великий царь], тридцатый год своего царствования"). Это чтение было в основном принято A. Беком в Corpus Inscriptionum Graecarum, который внес в восстановление Бларамберга небольшие исправления грамматического характера: βασιλεὺς Σκίλουρος βασ[ιλέων μέγας] / τὸ λʹ ἑαυτοῦ βασιλείας [ἔτος – – –]. В комментарии к своему изданию Бек указал, что видевший камень E.E. Келер в конце стк. 1 читал эпитет βασιλεύτατος, но затем выразил сомнение в этом чтении. Латышев, изучив оригинал в 1883 г. при подготовке публикации первого издания IOSPE, пришел к заключению, что надпись в силу плохой сохранности не поддается надежному восстановлению. Единственно возможным дополнением стк. 1 он признал патронимик Скилура: βασ[ιλέως . . . . . . ο]ς, «сын царя (такого-то)» (IOSPE I 241 = IOSPE I2 668), что должно указывать на его царское происхождение. На мой взгляд, здесь не исключено восстановление причастия βασ̣[ιλεύων], «царствующий», с последующим дополнением и/или обстоятельством (ср. IOSPE I2 573: βασιλεὺς Ἀσποῦ[ργος ---]|[β[ασι]λέυων [---]). В середине стк. 2 Латышев решительно отверг чтение Бларамберга βασιλείας. По его мнению, с наибольшей вероятностью здесь следует читать существительное βασίλισ[σ]α («царица»).

Копия Латышева остается на сегодняшний день наиболее надежным источником для интерпретации надписи. В 1962 г. Э.И. Соломоник, осмотрев камень, констатировала, что многие буквы, которые видел и срисовывал Латышев, исчезли вследствие осыпания хрупкого мшанкового известняка (Соломоник 1962, 33).

Несмотря на плохую сохранность, а также невозможность восстановления и определения жанра (с наибольшей вероятностью надпись могла быть посвятительной или почетной) этого документа, он позволяет надежно идентифицировать Керменчик как одну из трех упомянутых Страбоном крепостей Скилура и его сыновей (Strab. VII 4, 7: πρὸς δὲ τοῖς καταριθμηθεῖσι τόποις ἐν τῇ χερρονήσῳ καὶ τὰ φρούρια ὑπῆρξεν, ἃ κατεσκεύασε Σκίλουρος καὶ οἱ παῖδες, οἷσπερ καὶ ὁρμητηρίοις ἐχρῶντο πρὸς τοὺς Μιθριδάτου στρατηγούς, Παλάκιόν τε καὶ Χάβον καὶ Νεάπολις). В то же время предложенное Бларамбергом без серьезной аргументации отождествление городища Керменчик с Неаполем, упоминающимся в этом месте Страбона, и в херсонесском декрете в честь понтийского стратега Диофанта (№ ipe35213: παραδόντων δὲ [αὐτ]ῶι Σκυθᾶν τὰ βασίλεια Χαβαίους καὶ Νέαν πόλιν; ipe35229: ἐπὶ Χαβαίους κα̣ὶ Νέ[αν π]όλιν ἐλθὼν παντὶ τ̣ῶ̣ι̣ β̣ά̣ρε̣ι̣), хотя и было принято большинством исследователей, не нашло до настоящего времени эпиграфического подтверждения1 и продолжает вызывать сомнения (аргументы против отождествления Керменчика с Неаполем см. Дашевская 1958, 146; Раевский 1976, 103).

1: βασιλεὺς Σκίλουρος βασ[ιλεὺς βασιλέων] - Harmatta, однако такое дополнение не находит опоры в источниках и не соответствует чтению копии Латышева.

2: перед Ι видны следы правой наклонной гасты (скорее всего от Λ)

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)