III 545. Херсонес.Incertum, 2-я пол. II – нач. III в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Описание и состояние

Два не соединяющихся фрагмента плиты, обломанных со всех сторон. Лицевая и тыльная стороны хорошо отполированы. На каждом фрагменте сохранились остатки трех строк надписи, вырезанной по предварительной разметке. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северо-восточном районе Херсонеса, в колодце на площади около Восточной базилики. 

Условия находки

Найдены в 1976 г. Раскопки М.И. Золотарева. 

Место хранения

Севастополь. 

Фрагмент1

Размеры (см)

Высота4,0; ширина6,0; толщина3,0.

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 143/36934. 

Фрагмент2

Размеры (см)

Высота5,0; ширина5,0; толщина3,0.

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 144/36934. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Курсивные мю, омега; крупный овальный омикрон, прямоугольная сигма, апексы. 

Высота букв (см)

1,2

Текст

Характер документа

Incertum. 

Датировка текста

2-я пол. II – нач. III в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Соломоник1983, 68, № 2. 

Критическое

1
[---]
[---]Α̣Τ̣[---]
[---]ΑΥΤΟ.[---]
[---].ΑΣΜΙΩ̣[---]
[---]
2
[---]
[---].[---]
[---]Α̣ΤΟ̣[---]
[---]ΤΑΤ[---]
[---]

Дипломатическое

1
[---]
[---]..[---]
[---]ΑΥΤΟ·[---]
[---]·ΑΣΜΙ.[---]
[---]
2
[---]
[---]·[---]
[---].Τ.[---]
[---]ΤΑΤ[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="fragment" n="1"> <ab> <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>ΑΤ</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ΑΥΤΟ</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ΑΣΜΙ<unclear>Ω</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="3a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> </ab> </div>
<div type="textpart" subtype="fragment" n="2"> <ab> <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>Α</unclear>Τ<unclear>Ο</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ΤΑΤ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="3a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> </ab> </div>
Комментарии

SEG 33, 595-596. 

 
Критический аппарат

2-3: [- - -] Αὐτοκ̣[ράτορι Καίσαρι - - - / - - - σεβ]ασμίω[ι - - -] ed. pr.
3: om. ed. pr. 2-3: [τὸ δὲ ψάφισμ]α το̣[ῦτο ἀναγραφᾶμεν λευκολίθου στάλᾳ καὶ θέμεν / ἐν τῷ ἐπισαμο]τάτ[ῳ τᾶς πόλιος τόπῳ - - -] ed. pr.

Перевод

 

Комментарий

Фрг. 1

2: в конце стк. видна часть вертикальной гасты

3: в начале стк. след изогнутой линии

Фрг. 2

1: видна нижняя часть наклонной гасты

 

Изображения

(cc)© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)