III 346. Херсонес Таврический.Семейное надгробие, конец I в. до н.э. – I в. н.э.
Носитель
Разновидность
Оссуарий.
Материал
Песчаник.
Размеры (см)
Высота28,0; ширина48,0; толщина35,0.
Описание и состояние
Оссуарий в форме прямоугольного саркофага. Сверху на углах крышки расположены акротерии. Сохранился полностью. Поверхности тщательно обработаны. На одной из продольных сторон сохранились остатки надписи. Верхняя строка (a) вырезана на грани крышки, остальные строки раположены на грани оссуария в три ряда: одна строка слева (b), шесть строк в правом столбце (d) и пять строк в среднем столбце (c), причем между столбцами d и c нет какого-либо заметного промежутка. В настоящее время лишь отдельные буквы поддаются прочтению.
Происхождение
Херсонес Таврический.
Место находки
Севастополь (Херсонес).
Контекст находки
В южном районе городища, при раскопках некрополя у южной части оборонительний стены, в склепе № 23.
Условия находки
Найдена в 1891 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ д. 2, л. 17, № 70; д. 20, № 70).
Место хранения
Севастополь, Крым.
Институт хранения
НЗХТ, 3667.
Эпиграфическое поле
Местоположение
Лицевой фас.
Стиль письма
Буквы вырезаны тонкими линиями. Альфа с прямой перекладиной, тета с замкнутой поперечной гастой, мю с расходящимися внешними гастами, ню с равными вертикалями, пи с равными вертикалями и выходящей за их пределы горизонталью, слабые утолщения на концах линий букв.
Высота букв (см)
2,5
Текст
Характер документа
Надгробная надпись.
Датировка текста
Конец I в. до н.э. – I в. н.э.
Обоснование датировки
Палеография.
Издания
Латышев1892 9, № 11 (= IOSPE IV, 135; IOSPE I2 I2, 513).
<div type="textpart" subtype="section" n="a">
<ab>
<lb n="1"/><orig>ΟΚΤΙΟΛΟΙΟ</orig><choice><corr>μν</corr><sic>ν</sic></choice>ῆμα
<orig>ΜΗΤΡΟ</orig><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/>
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="section" n="b">
<ab>
<lb n="2"/>χαῖρε.
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="section" n="c">
<ab>
<lb n="3"/>Ἡμέρα γυνὴ
<lb n="4"/>Μ<supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ητρο</supplied>δόρο
<lb n="5" break="no"/><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">υ</supplied>
ε<supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ἰς</supplied> ἔτη <num value="5">ε</num>
<lb n="6"/><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ἥμυσυ</supplied>, θυγά
<lb n="7" break="no"/><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">τηρ</supplied>
Ἀπελλᾶ
</ab>
</div><div type="textpart" subtype="section" n="d">
<ab>
<lb n="8"/>τοῦ Ἀ
<lb n="9" break="no"/>πελλ
<lb n="10" break="no"/>ᾶ τοῦ κ
<lb n="11" break="no"/>ὲ <orig>ΠΡΟ</orig>
<lb n="12"/><orig>ΜΑΕ<unclear>Τ</unclear></orig>
<lb n="13"/><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor"><orig>Ο</orig></supplied>
<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>
<space quantity="2" unit="character"/>
</ab>
</div>
Критический аппарат
;
scripsi; [. . .] μνῆμα Μητρο[δώρου?] -
edd. ΟΚΤΙΟΛΟΙΟΝΗΜΑΜΗΤΡΟΡΟΜ
4-5: Μητροδόρο/υ = Μητροδώρο/υ
6: ἥμυσυ = ἥμισυ
10-11: κ/έ = κ/αί
12-13: scripsi; Προμα[θίωνος ?] - edd.;
не исключаю Προ/μᾶ, ἐτ̣ο̃[ν (= ἐτῶν) - - -]
Перевод
- - - памятник - - - приветствую, Гемера, жена Метродора в течение (?) 5 с половиной (?) лет, дочь Апеллая, сына Апеллая, по прозвищу Пром[- - -]
Комментарий
Ed. pr. (по эстампажу К.К. Косцюшко-Валюжинича)
1: рисунок по эстампажу в edd.; в конце стк. на эстампажe буквы не поддаются надежному определению.
12: Τ - рисунок по эстампажу в edd.
13: в начале стк. Ο, в середине стк. наклонная линия (вероятно, Λ) - рисунок по эстампажу в edd.
© 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован наEpiDoc-схеме.)