III 25. Херсонес. Декрет в честь граждан Гераклеи Понтийской, вероятно, вскоре после 10 июля 138 г. н.э. (dies imperii Антонина Пия)

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Описание и состояние

Сохранились два не соединяющихся в контакте фрагмента. Надпись вырезана по предварительной разметке. Фрагмент 1 представляет собой хорошо сохранившуюся верхнюю часть плиты с завершением в форме фронтона, фрагмент 2 – правый нижний угол, расколотый на две части (a, b). Лицевая сторона обоих фрагментов обработана тщательно, тыльная поверхность фрагментa 1 обработана суммарно, фрагмента 2 заглажена в результате вторичного использования. 

Происхождение

Херсонес. 

Фрагмент 1

Размеры (см)

Высота 50,0; ширина 48,0; толщина 9,0.

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

На границе северного и северо-восточного района городища, недалеко от Уваровской базилики, при раскопках Северной базилики рядом с монастырским кладбищем, внутри базилики. 

Условия находки

Найдена в 1893 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 3, л. 34, № 90; д. 22, л. 2, № 90). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3621. 

Фрагмент 2

Размеры (см)

Высота 60,0; ширина 30,0; толщина 9,5.

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

Верхняя часть фрагмента (2a): В центральной части городища, между собором св. Владимира и монастырским садом, вдоль аллеи, ведущей к собору (т.е. между собором и основным зданием современного музея), раскоп 1. Нижняя часть фрагмента (2b): В юго-западной части городища. 

Условия находки

Верхняя часть фрагмента (2a) найдена в 1890 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 1, л. 16). Нижняя часть фрагмента (2b) найдена случайно в 1906 г. (НА НЗХТ, д. 35, л. 5, № 302). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35078 (верх), 3631 (низ). 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Достаточно широкие, глубоко вырезанные буквы буквы; круглая тета с незамкнутой поперечной гастой, маленький декоративный омикрон, пи с равными вертикалями и выходящей за их пределы горизонталью, вертикали фи и пси выходят за линии строки, омега, состоящая из окружности и удлиненной горизонтали на уровне нижней линии строки, лигатуры, точки-разделители, апексы и утолщения на концах линий букв. 

Высота букв (см)

1,4-1,7

Текст

Характер документа

Почетный декрет. 

Датировка текста

Вероятно, вскоре после 10 июля 138 г. н.э. (dies imperii Антонина Пия) 

Обоснование датировки

Исторический контекст, просопография. 

Издания

Фр. 1. Латышев 1895, 1, № 13 (= Латышев 1895c, 505, № 1; IOSPE IV 71); IGR I 861; Minns 1913, 650, № 20a (= Латышев 1907, 57, ad № 71); IOSPE I2 362; Макаров 2013a, 108. Фр. 2. Латышев 1892, 32, № 15; IOSPE IV 95; Латышев 1907, 57, ad № 95 (= IOSPE I2 361); НЭПХ II 112a; Макаров 2013a, 108; Латышев 1907, 57, ad № 71; Minns 1913, 650, № 20b (= Латышев 1907, 57, ad № 71); IOSPE I2 363; НЭПХ II 112б; Макаров 2013a, 108 (= Bull.ép. 2014, 352; AE 2013 [2015], 0000). 

Критическое

1
ἀγαθᾶι τύχαι
πρ̣ό̣εδροι Χερσονασειτᾶν • τᾶν ποτὶ τᾷ Ταυ-
ρικᾶι εἶπαν • ἐπειδὴ • τοὶ • εὐσεβέστατοι πα-
τέρες Ἡρακλεῶται • οἰκείωι • πάθει • τὰν ὑπὲρ
5τᾶς ἁμετέρας • σωτηρίας • ἐποάσαντο φρον-
τίδα • πάσαι • σπουδᾶι • καὶ πάσᾳ • φιλοστοργίᾳ̣
κεχραμένοι • γνασίωι πρεσβείαν τε ποτὶ τὸν θ̣[ε-]
ὸν ἁμῶν καὶ δεσπόταν Αὐτοκράτορα Τῖτον Αἴλι̣[ον]
Ἁδριανὸν Ἀντωνεῖνον ἱκετεύσουσαν ἐξέ-
10πενψαν ὑπὲρ ἁμές ἐν οὐδενὶ ὀλιγωρή-
σαντες τάς τε θείας ἀποκρίσεις καὶ τὰς
εὐμεναθείσας εὐεργεσίας ἠξίωσαν
δι’ ἀνδρῶν ἐπισαμοτάτων Ἡρακλείδου
Μενεσθέος καὶ Πρόκλου Μέμνονος διαπεν̣-
15ψάμενοι δάλ{λ}ους ποάσασθαι εἰς τὸ φανε-
ρὰν αὐτῶν τὰν καλοκἀγαθίαν γεν̣έσθαι {ΑΜΕΙ}
πασσυδὶ ταῖς πρεπούσαις ἀμοιβαῖς ἀμείψα-
σ̣θαι καθᾶκον ἐψαφισάμεθα δι’ ἃ • δεδόχθαι τᾷ
[βουλᾷ] κ̣αὶ τῶι δάμωι ἐπαινέσαι μὲν ἐπὶ τούτοις̣
20[τὰν πρό]γονον ἁ[μῶν ματρόπο]λ̣ι̣ν̣ κ̣αὶ̣ π̣ρ̣ά̣τ̣α̣[ν]
[τοῦ] (i.e. Πόντου) [---]
[---]
2
[---]
[---τὸ δὲ]
[ψάφισμα τοῦτο ἀναγραφᾶμεν λευκολίθου] σ̣τ̣[ά-]
[λᾳ καὶ θέμεν ἐν τῷ ἐπισαμοτάτῳ τᾶς ἀκροπό]λ̣ιος
[τόπῳ ταῦτ’ ἔδοξε βουλᾷ δάμῳ βασιλευούσα]ς Παρ-
[θένου ἔτεος ... ἱερέως δὲ --- μην]ὸ̣ς Εὐ-
5[κλείου .. γραμματεύοντος Τίτου Φλ(αουίου) Ἁγε]π̣όλεως
[υἱοῦ Φλ(αουίου) Ἀρίστωνος ἐσφραγίσαντο α´ θε]ὰ̣ βασίλισ-
[σα Παρθένος Τ(ίτος) Φλ(αουίος) Ἀρίστων υἱὸς] Φλ(αουίου) [Ἀ]ρ̣ίστωνος υἱ-
[οῦ Ἁγεπόλεως πρωτάρχων Ζῆθος Ἀρίστω]νος Τ(ίτος) Φλάουιος
[Πυθόδοτος υἱὸς Φλ(αουίου) Ἁγεπόλεως Ἀθήναι]ος Διο<γ>ένους
10[---]Θ̣ε<α>γένης Δι̣-
[ογένους --- δεῖνα υἱὸς] Φ̣λ̣αουίου Εὐρυδά-
[μου --- Ἀ]π̣ολλώνιος Ζήθου,
[--- δεῖνα] Χ̣ρηστίωνος, Τ(ίτος) Φλά-
[ουιος --- δεῖνα] Ἀπολλωνίου, Διοσκου-
15[ρίδας --- Ἀπολ]λ̣ώνιος Ἀρίστωνος, Ἀττίνας
[---]ς̣, Φλάουιος Παρθενοκλῆς
[---]υ̣ς γ´ Γάιος Ἰούλιος Αἰμι<λ>ιανὸς
[---] Ἰουλίου ἄρχων Μάρκος Οὔλπιος
[--- Ἡρακ]λείδης Θεαγενίωνος ἄρχων, Βοΐσ-
20[κος ---], Ν̣άνων Καλλιστράτου, Ῥοῦφος И,
[---]ς̣ Ἄππα, Ἰουλιανὸς Ἀκύλου ἄρχων, Φιλ[.]-
[--- καὶ ὁ γραμ]μ̣ατεὺς τῆς βουλῆς Τ(ίτος) Φλ(αουίος) Ἁγέπολι̣[ς]

9: orig. ΔΙΟΙΕΝΟΥΣ; 10: orig. ΘΕΛΓΕΝΗΣ; 17: orig. ΑΙΜΙΑΙΑΝῸΣ

Дипломатическое

1
ΑΓΑΘΑΙΤΥΧΑΙ
Π..ΕΔΡΟΙΧΕΡΣΟΝΑΣΕΙΤΑΝ•ΤΑΝΠΟΤΙΤΑΤΑΥ
ΡΙΚΑΙΕΙΠΑΝ•ΕΠΕΙΔΗ•ΤΟΙ•ΕΥΣΕΒΕΣΤΑΤΟΙΠΑ
ΤΕΡΕΣΗΡΑΚΛΕΩΤΑΙ•ΟΙΚΕΙΩΙ•ΠΑΘΕΙ•ΤΑΝΥΠΕΡ
5ΤΑΣΑΜΕΤΕΡΑΣ•ΣΩΤΗΡΙΑΣ•ΕΠΟΑΣΑΝΤΟΦΡΟΝ
ΤΙΔΑ•ΠΑΣΑΙ•ΣΠΟΥΔΑΙ•ΚΑΙΠΑΣΑ•ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΙ.
ΚΕΧΡΑΜΕΝΟΙ•ΓΝΑΣΙΩΙΠΡΕΣΒΕΙΑΝΤΕΠΟΤΙΤΟΝ.[.-]
ΟΝΑΜΩΝΚΑΙΔΕΣΠΟΤΑΝΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΑΤΙΤΟΝΑΙΛ.[..]
ΑΔΡΙΑΝΟΝΑΝΤΩΝΕΙΝΟΝΙΚΕΤΕΥΣΟΥΣΑΝΕΞΕ
10ΠΕΝΨΑΝΥΠΕΡΑΜΕΣΕΝΟΥΔΕΝΙΟΛΙΓΩΡΗ
ΣΑΝΤΕΣΤΑΣΤΕΘΕΙΑΣΑΠΟΚΡΙΣΕΙΣΚΑΙΤΑΣ
ΕΥΜΕΝΑΘΕΙΣΑΣΕΥΕΡΓΕΣΙΑΣΗΞΙΩΣΑΝ
ΔΙΑΝΔΡΩΝΕΠΙΣΑΜΟΤΑΤΩΝΗΡΑΚΛΕΙΔΟΥ
ΜΕΝΕΣΘΕΟΣΚΑΙΠΡΟΚΛΟΥΜΕΜΝΟΝΟΣΔΙΑΠΕ.
15ΨΑΜΕΝΟΙΔΑΛΛΟΥΣΠΟΑΣΑΣΘΑΙΕΙΣΤΟΦΑΝΕ
ΡΑΝΑΥΤΩΝΤΑΝΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑΝΓΕ.ΕΣΘΑΙΑΜΕΙ
ΠΑΣΣΥΔΙΤΑΙΣΠΡΕΠΟΥΣΑΙΣΑΜΟΙΒΑΙΣΑΜΕΙΨΑ
.ΘΑΙΚΑΘΑΚΟΝΕΨΑΦΙΣΑΜΕΘΑΔΙΑ•ΔΕΔΟΧΘΑΙΤΑ
[.....].ΑΙΤΩΙΔΑΜΩΙΕΠΑΙΝΕΣΑΙΜΕΝΕΠΙΤΟΥΤΟΙ.
20[......]ΓΟΝΟΝΑ[..........]....Α......[.]
[...](i.e. ΠΟΝΤΟΥ)[---]
[---]
2
[---]
[---....]
[.................................]..[.-]
[..................................].ΙΟΣ
[..................................]ΣΠΑΡ
[..........···........---...].ΣΕΥ
5[......··........................].ΟΛΕΩΣ
[..............................].ΒΑΣΙΛΙΣ
[........................]ΦΛ[.].ΙΣΤΩΝΟΣΥΙ
[...............................]ΝΟΣΤΦΛΑΟΥΙΟΣ
[..............................]ΟΣΔΙΟΙΕΝΟΥΣ
10[---].ΕΛΓΕΝΗΣΔ.
[.......---.........]..ΑΟΥΙΟΥΕΥΡΥΔΑ
[...---.].ΟΛΛΩΝΙΟΣΖΗΘΟΥ
[---.....].ΡΗΣΤΙΩΝΟΣΤΦΛΑ
[.....---.....]ΑΠΟΛΛΩΝΙΟΥΔΙΟΣΚΟΥ
15[.....---....].ΩΝΙΟΣΑΡΙΣΤΩΝΟΣΑΤΤΙΝΑΣ
[---].ΦΛΑΟΥΙΟΣΠΑΡΘΕΝΟΚΛΗΣ
[---].ΣΓΓΑΙΟΣΙΟΥΛΙΟΣΑΙΜΙΑΙΑΝΟΣ
[---]ΙΟΥΛΙΟΥΑΡΧΩΝΜΑΡΚΟΣΟΥΛΠΙΟΣ
[---....]ΛΕΙΔΗΣΘΕΑΓΕΝΙΩΝΟΣΑΡΧΩΝΒΟΙΣ
20[...---].ΑΝΩΝΚΑΛΛΙΣΤΡΑΤΟΥΡΟΥΦΟΣИ
[---].ΑΠΠΑΙΟΥΛΙΑΝΟΣΑΚΥΛΟΥΑΡΧΩΝΦΙΛ[·]
[---........].ΑΤΕΥΣΤΗΣΒΟΥΛΗΣΤΦΛΑΓΕΠΟΛ.[.]

9: orig. ΔΙΟΙΕΝΟΥΣ; 10: orig. ΘΕΛΓΕΝΗΣ; 17: orig. ΑΙΜΙΑΙΑΝῸΣ

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="fragment" n="1"> <ab> <lb n="1"/>ἀγαθᾶι τύχαι <lb n="2"/>π<unclear>ρό</unclear>εδροι Χερσονασειτᾶν <g ref="#stop"/> τᾶν ποτὶ τᾷ Ταυ <lb n="3" break="no"/>ρικᾶι εἶπαν <g ref="#stop"/> ἐπειδὴ <g ref="#stop"/> τοὶ <g ref="#stop"/> εὐσεβέστατοι πα <lb n="4" break="no"/>τέρες Ἡρακλεῶται <g ref="#stop"/> οἰκείωι <g ref="#stop"/> πάθει <g ref="#stop"/> τὰν ὑπὲρ <lb n="5"/>τᾶς ἁμετέρας <g ref="#stop"/> σωτηρίας <g ref="#stop"/> ἐποάσαντο φρον <lb n="6" break="no"/>τίδα <g ref="#stop"/> πάσαι <g ref="#stop"/> σπουδᾶι <g ref="#stop"/> καὶ πάσᾳ <g ref="#stop"/> φιλοστοργί<unclear>ᾳ</unclear> <lb n="7"/>κεχραμένοι <g ref="#stop"/> γνασίωι πρεσβείαν τε ποτὶ τὸν <unclear>θ</unclear><supplied reason="lost">ε</supplied> <lb n="8" break="no"/>ὸν ἁμῶν καὶ δεσπόταν Αὐτοκράτορα Τῖτον Αἴλ<unclear>ι</unclear><supplied reason="lost">ον</supplied> <lb n="9"/>Ἁδριανὸν Ἀντωνεῖνον ἱκετεύσουσαν ἐξέ <lb n="10" break="no"/>πενψαν ὑπὲρ ἁμές ἐν οὐδενὶ ὀλιγωρή <lb n="11" break="no"/>σαντες τάς τε θείας ἀποκρίσεις καὶ τὰς <lb n="12"/>εὐμεναθείσας εὐεργεσίας ἠξίωσαν <lb n="13"/>δι’ ἀνδρῶν ἐπισαμοτάτων Ἡρακλείδου <lb n="14"/>Μενεσθέος καὶ Πρόκλου Μέμνονος διαπε<unclear>ν</unclear> <lb n="15" break="no"/>ψάμενοι δάλ<surplus>λ</surplus>ους ποάσασθαι εἰς τὸ φανε <lb n="16" break="no"/>ρὰν αὐτῶν τὰν καλοκἀγαθίαν γε<unclear>ν</unclear>έσθαι <surplus><orig>αμει</orig></surplus> <lb n="17"/>πασσυδὶ ταῖς πρεπούσαις ἀμοιβαῖς ἀμείψα <lb n="18" break="no"/><unclear>σ</unclear>θαι καθᾶκον ἐψαφισάμεθα δι’ ἃ <g ref="#stop"/> δεδόχθαι τᾷ <lb n="19"/><supplied reason="lost">βουλᾷ</supplied> <unclear>κ</unclear>αὶ τῶι δάμωι ἐπαινέσαι μὲν ἐπὶ τούτοι<unclear>ς</unclear> <lb n="20"/><supplied reason="lost">τὰν</supplied> <supplied reason="lost">πρό</supplied>γονον ἁ<supplied reason="lost">μῶν</supplied> <supplied reason="lost">ματρόπο</supplied><unclear>λιν</unclear> <unclear>κ</unclear>α<unclear>ὶ</unclear> <unclear>πράτα</unclear><supplied reason="lost">ν</supplied> <lb n="21"/><supplied reason="lost">τοῦ</supplied> <supplied reason="explanation">Πόντου</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <lb n="21a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> </ab> </div>
<div type="textpart" subtype="fragment" n="2"> <ab> <lb n="00"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/> <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">τὸ δὲ</supplied> <lb n="1"/><supplied reason="lost">ψάφισμα τοῦτο ἀναγραφᾶμεν λευκολίθου</supplied> <unclear>στ</unclear><supplied reason="lost">ά</supplied> <lb n="2" break="no"/><supplied reason="lost">λᾳ</supplied> <supplied reason="lost">καὶ θέμεν ἐν τῷ ἐπισαμοτάτῳ τᾶς</supplied> <supplied reason="lost">ἀκροπό</supplied><unclear>λ</unclear>ιος <lb n="3"/><supplied reason="lost">τόπῳ ταῦτ’ ἔδοξε βουλᾷ δάμῳ</supplied> <supplied reason="lost">βασιλευούσα</supplied>ς Παρ <lb n="4" break="no"/><supplied reason="lost">θένου</supplied> <supplied reason="lost">ἔτεος</supplied> <gap reason="lost" unit="character" quantity="3"/> <supplied reason="lost">ἱερέως δὲ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">μην</supplied><unclear>ὸ</unclear>ς Εὐ <lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">κλείου</supplied> <gap reason="lost" unit="character" quantity="2"/> <supplied reason="lost">γραμματεύοντος</supplied> <supplied reason="lost">Τίτου <expan><abbr>Φλ</abbr><ex>αουίου</ex></expan></supplied> <supplied reason="lost">Ἁγε</supplied><unclear>π</unclear>όλεως <lb n="6"/><supplied reason="lost">υἱοῦ</supplied> <supplied reason="lost"><expan><abbr>Φλ</abbr><ex>αουίου</ex></expan> Ἀρίστωνος</supplied> <supplied reason="lost">ἐσφραγίσαντο <num value="1">α</num></supplied> <supplied reason="lost">θε</supplied><unclear>ὰ</unclear> βασίλισ <lb n="7" break="no"/><supplied reason="lost">σα</supplied> <supplied reason="lost">Παρθένος</supplied> <supplied reason="lost"><expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτος</ex></expan> <expan><abbr>Φλ</abbr><ex>αουίος</ex></expan> Ἀρίστων υἱὸς</supplied> <expan><abbr>Φλ</abbr><ex>αουίου</ex></expan> <supplied reason="lost">Ἀ</supplied><unclear>ρ</unclear>ίστωνος υἱ <lb n="8" break="no"/><supplied reason="lost">οῦ</supplied> <supplied reason="lost">Ἁγεπόλεως</supplied> <supplied reason="lost">πρωτάρχων</supplied> <supplied reason="lost">Ζῆθος</supplied> <supplied reason="lost">Ἀρίστω</supplied>νος <expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτος</ex></expan> Φλάουιος <lb n="9"/><supplied reason="lost">Πυθόδοτος</supplied> <supplied reason="lost">υἱὸς</supplied> <supplied reason="lost"><expan><abbr>Φλ</abbr><ex>αουίου</ex></expan> Ἁγεπόλεως</supplied> <supplied reason="lost">Ἀθήναι</supplied>ος Διο<choice><corr>γ</corr><sic>ι</sic></choice>ένους <lb n="10"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><unclear>Θ</unclear>ε<choice><corr>α</corr><sic>λ</sic></choice>γένης Δ<unclear>ι</unclear> <lb n="11" break="no"/><supplied reason="lost">ογένους</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">δεῖνα</supplied> <supplied reason="lost">υἱὸς</supplied> <unclear>Φλ</unclear>αουίου Εὐρυδά <lb n="12" break="no"/><supplied reason="lost">μου</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">Ἀ</supplied><unclear>π</unclear>ολλώνιος Ζήθου, <lb n="13"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">δεῖνα</supplied> <unclear>Χ</unclear>ρηστίωνος, <expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτος</ex></expan> Φλά <lb n="14" break="no"/><supplied reason="lost">ουιος</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">δεῖνα</supplied> Ἀπολλωνίου, Διοσκου <lb n="15" break="no"/><supplied reason="lost">ρίδας</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">Ἀπολ</supplied><unclear>λ</unclear>ώνιος Ἀρίστωνος, Ἀττίνας <lb n="16"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F"><unclear>ς</unclear></seg>, Φλάουιος Παρθενοκλῆς <lb n="17"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><w part="F"><unclear>υ</unclear>ς</w> <num value="3">γ</num> Γάιος Ἰούλιος Αἰμι<choice><corr>λ</corr><sic>α</sic></choice>ιανὸς <lb n="18"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> Ἰουλίου ἄρχων Μάρκος Οὔλπιος <lb n="19"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">Ἡρακ</supplied>λείδης Θεαγενίωνος ἄρχων, Βοΐσ <lb n="20" break="no"/><supplied reason="lost">κος</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>, <unclear>Ν</unclear>άνων Καλλιστράτου, Ῥοῦφος И, <lb n="21"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><seg part="F"><unclear>ς</unclear></seg> Ἄππα, Ἰουλιανὸς Ἀκύλου ἄρχων, <seg part="I">Φιλ<gap reason="lost" unit="character" quantity="1"/></seg> <lb n="22" break="no"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">καὶ ὁ</supplied> <supplied reason="lost">γραμ</supplied><unclear>μ</unclear>ατεὺς τῆς βουλῆς <expan><abbr>Τ</abbr><ex>ίτος</ex></expan> <expan><abbr>Φλ</abbr><ex>αουίος</ex></expan> Ἁγέπολ<unclear>ι</unclear><supplied reason="lost">ς</supplied> </ab> </div>
Комментарии

Robert 1937, 249; Кадеев 1981, 26; Зубарь 1994, 44; Соломоник 1990, 35, № 28; Соломоник 1990, 35, № 27. 

 
Критический аппарат

7: γνασίωι lapis; γνασί(α)ι IOSPE I2
14: ΠΕ in ligatura
15: ΔΑΛΛΟΥΣ lapis; corr. IOSPE I2
16: ΜΕ in ligatura; {αμει} del. (cf. infra l. 17-18 ἀμείψα/σθαι) Makarov 2013a; ΑΜΕΙ lapis; ἁμὲ[ς] IOSPE
20: [μητρόπο]λ̣ι̣ν̣ Makarov 2013a; [ματρόπο]λ̣ι̣ν̣ corr. Avram; [μεγαλόπο]λιν IOSPE I2
21: [ἐν τῷ Πόντῳ ? - - -] IOSPE I2, Makarov 2013a; [τοῦ Πόντου] Robert 9: [Πυθόδοτος υἱὸς Φλ. Ἁγεπόλεως] (cf. № ipe359) Solomonik 1990; [Ἀθήναι]ος (cf. № ipe359 et № sur1960) Makarov 2013a; ΔΙΟΙΕΝΟΥΣ lapis
10: ΘΕΛΓΕΝΗΣ lapis ΑΙΜΙΑΙΑΝΟΣ lapis
13: fortasse [Πυθόδωρος ?] Χ̣ρηστίωνος (cf. № ipe359) Makarov 2013a
17: [υἱὸς Φλαουίου Παρθενοκλέους? στίχο]ς γʹ IOSPE I2; ΑΙΜΙΑΙΑΝΟΣ lapis
20: Ῥοῦφος И = Ῥοῦφος Ῥούφου ? Makarov 2013a

Перевод

В добрый час! Проeдры херсонеситов, что близ Таврики, предложили: поскольку благочестивейшие отцы гераклеоты, испытывая родственные чувства, взяли на себя заботу о нашем спасении, проявив всяческое рвение и неподдельное дружелюбие, и отправили посольство к нашему богу и господину императору Титу Элию Адриану Антонину, чтобы умолять за нас, а также, ни в чем не проявляя небрежения, сочли достойным объявить божественные ответы и милостивые благодеяния через виднейших мужей Гераклида, сына Менесфея и Прокла, сына Мемнона, прислав их, чтобы стало очевидным их благородство, - мы приняли решение, что следует воздать им подобающие воздаяния на всеобщем собрании. Поэтому будет решено Советом и народом: восхвалить за это нашу прародительницу метрополию и первую в Понте - - - это постановление записать на белокаменной стеле и поставить на самом видном месте акрополя. Это решено Советом и народом в царствование Девы, в … году, при жреце - - -, в день .. месяца эвклея, при секретаре Тите Флавии Агеполисе, сыне Флавия Аристона. Приложили печати в 1 (ряду): богиня царица Дева, Тит Флавий Аристон, сын Флавия Аристона, сына Агеполиса, первый архонт, Зет, (сын) Аристона, Тит Флавий Пифодот, сын Флавия Агеполиса, Афиней, (сын) Диогена - - - Феаген, (сын) Диогена, - - -, сын Флавия Евридама - - - Аполлоний, (сын) Зета - - - (сын) Христиона, Тит Флавий - - - (сын) Аполлония, Диоскурид - - - Аполлоний, (сын) Аристона, Аттина - - - Тит Флавий Парфенокл - - - в 3 (ряду): Гай Юлий Эмилиан - - - (сын) Юлия, архонт, Марк Ульпий - - - Гераклид, (сын) Феагениона, архонт, Боиск - - - Нанон, (сын) Каллистрата, Руф (сын Руфа?), - - -, (сын) Аппы, Юлиан, (сын) Аквилы архонт, Фил [- - -], и секретарь Совета Тит Флавий Агеполис.

 

Комментарий

Предыстория упомянутого в этом тексте гераклейского посольства, вероятно, нашла отражение в другом херсонесском эпиграфическом памятнике – почетной надписи на базе статуи знатного гражданина Аристона, сына Аттины (№ ipe423). В надписи в честь Аристона перечислены основные этапы его политической деятельности, в частности, посольство к не названному по имени римскому императору по поводу предоставления Херсонесу независимости (ἐλευθερία) от Боспорского царства. Остается открытым вопрос, имела ли титулатура Гераклеи официальный характер, что указывало бы на статус метрополии, предоставлявшийся Римом некоторым полисам в императорское время, или речь идет об обозначении, принятом лишь в гераклейских документах и имевшем чисто пропагандистский характер (Robert 1937, 245 слл.; ср. Heller 2006, 298 сл.).

Дополнительная информация о предыдущих изданиях. Minns 1913, 650, № 20a (вместе с фрагментом 2b на основании предположения, высказанного в: Латышев 1907, 57, ad № 71); IOSPE I2 362 (отдельное издание фрагмента 1 без упоминания фрагмента 2b как его части); Макаров 2013a, 108 (издание фрагмента 1 вместе с фрагментом 2 как принадлежащих одной плите); НЭПХ II 112a (объединен с фрагментом 2b и ошибочно с еще двумя фрагментами: № ipe390 и № taht1947); Макаров 2013a, 108 (издание фрагмента 2a вместе с фрагментами 2b и 1 как принадлежащих одной плите); Латышев 1907, 57, ad № 71 (издание фрaгмента 2b и предположение о его принадлежности к фрг. 1); Minns 1913, 650, № 20b (вместе с фрагментом 1 на основании предположения, высказанного в: Латышев 1907, 57, ad № 71); IOSPE I2 363 (отдельное издание фрагмента 2b без упоминания фрагмента 1 как его части); НЭПХ II 112б (объединен с фрагментом 2a и ошибочно с еще двумя фрагментами: № ipe390 и № taht1947); Макаров 2013a, 108 (издание фрагмента 2b вместе с фрагментами 2a и 1 как принадлежащих одной плите).

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)