III 24. Chersonesos.Decree honouring Thrasimedes of Herakleia, 1st third of II century C.E.

Monument

Type

Panel. 

Material

Marble. 

Dimensions (cm)

H.66.5, W.54.0, Th.10.0.

Additional description

Broken off on the bottom and partly on the left side. The front and sides are well worked, the back is treated summarily. The inscription cut following ruled lines. 

Place of Origin

Chersonesos. 

Find place

Sevastopol (Chersonesos). 

Find context

Northeast sector of Chersonesos ("at the norhteast end of the R-street, over a drain channel"). 

Find circumstances

Found in 1908, excavations of R.Ch. Loeper (НА НЗХТ, д. 101, л. 22, № 3029; д. 66, л. 60, 79; д. 67, л. 79). 

Modern location

Sevastopol. 

Institution and inventory

National Preserve of Tauric Chersonesos, 3617. 

Epigraphic field

Position

Lettering

Alpha with straight crossbar, eta with detached crossbar; oval theta with detached crossbar; prominent serifs and flaring of the ends of hastae. 

Letterheights (cm)

1.6

Text

Category

Decree. 

Date

1st third of II century C.E. 

Dating criteria

Palaeography, prosopography. 

Editions

Loeper1912, 52, № 6; IOSPE I2 357. 

Edition

ἀγαθᾶι vac. 5 litt. τύχαι·
[πρό]εδροι Χερσονασειτᾶ̣ν ποτὶ τᾶι Ταυρικᾶι εἶ[πα]ν·
[ἐ]πειδὴ Θρασυμήδης Θρασυμήδους τοῦ Σατύρου ἀνὴρ
τᾶς ματροπόλιος Ἡρακλε<ί>ας φύσει πολείτας σεμνὰν
5τ̣ὰν ποθ’ ἁμὲς ἀναστρ̣οφ[ὰ]ν τᾶς ἐπιδαμίας πεπόατα[ι]
[κα]ὶ οἷα πατέρων ἀγαθῶν πρὸς υἱοὺς φιλοστόργους
[εἶχ]εν <ε>ὔνοιαν [μεγ]ίσταν, καλ̣οκἀγαθίαν δείξας σε-
[μ]νοτάτοις θυμ[. c. 5.] ΕΤ [. c. 4.], ὅτι εὐγενείαι διασά-
μ̣ωι κεκοσμαμένος [τὰν πόλιν εὐεργετ]ε̣ῖν δεδίδακται, ἀν-
10θ’ ὧν τὸν ἄνδρ[α] <ν>[τὸς ἐπαίνου] ἄ̣ξιον ὄντα καὶ διὰ τὰν
ματέρα ἁμῶν [πατρίδα δὲ] α̣ὐτοῦ Ἡράκλειαν
ἰσοπολείταν ἔδοξ[ε γενέσθαι]· διὸ δεδόχθαι τᾶ[ι]
βουλᾶι καὶ τῶι δάμ[ωι]· [ἐπαινέσ]αι μὲν ἐπὶ τούτοις
Θρασυμήδην Θρασυμήδους τοῦ Σατύρου Ἡρακλε-
15ώταν, δόμεν δὲ αὐτῷ προξενίας πολειτεία̣ν̣,
ἔ̣σπλουν τε καὶ ἔκπλουν ἐν εἰράναι καὶ πολέ-
[μωι] ἀ̣συλεὶ ἀσπονδεὶ αὐτῶι τε καὶ ἐκγόνοις καὶ χρά-
[μασι]ν̣ αὐτοῦ μετοχάν τε πάντων τῶν ἐν τ̣ᾶι πό-
[λει ὧν καὶ Χ]ερσονασείταις μέτεστι· τὸ δὲ ψάφισ-
20[μα τοῦτο ἀνα]γραφᾶμεν λευκολίθου στάλᾳ καὶ
[θέμεν ἐν τῶι] ἐ̣π̣ισαμ[ο]τάτωι̣ τ̣ᾶ̣ς ἀκροπόλιος
[τόπωι· ταῦτ’ ἔδοξε] β̣ουλᾶι δάμωι βα[σ]ιλ[ε]υούσας
[Παρθένου ἔτεος ..]ε´, ἱερέος δὲ Τίτου Φλαουίου
[Ἀρίστωνος υἱοῦ Φλαουί]ου Ἀγεπόλ̣ι̣δ̣ος, μηνὸς Δι
25[ονυσίου .. γραμματεύον]τ[ος Ἀ]πολλωνίδου Ἱέρω̣-
[νος]. [ἐσφραγίσαντο α´ στίχωι· θεὰ] β̣ασίλισ[σα] Παρθ̣έ̣-
νος [---]
[---]... [---]
[---]

4: orig. ΗΡΑΚΛΕΑΣ; 7: orig. ΞΥΝΟΙΑΝ; 10: orig. ΠΑΜ...

Diplomatic

ΑΓΑΘΑΙ          ΤΥΧΑΙ
[...]ΕΔΡΟΙΧΕΡΣΟΝΑΣΕΙΤ.ΝΠΟΤΙΤΑΙΤΑΥΡΙΚΑΙΕΙ[..]Ν
[.]ΠΕΙΔΗΘΡΑΣΥΜΗΔΗΣΘΡΑΣΥΜΗΔΟΥΣΤΟΥΣΑΤΥΡΟΥΑΝΗΡ
ΤΑΣΜΑΤΡΟΠΟΛΙΟΣΗΡΑΚΛΕΑΣΦΥΣΕΙΠΟΛΕΙΤΑΣΣΕΜΝΑΝ
5.ΑΝΠΟΘΑΜΕΣΑΝΑΣΤ.ΟΦ[.]ΝΤΑΣΕΠΙΔΑΜΙΑΣΠΕΠΟΑΤΑ[.]
[..]ΙΟΙΑΠΑΤΕΡΩΝΑΓΑΘΩΝΠΡΟΣΥΙΟΥΣΦΙΛΟΣΤΟΡΓΟΥΣ
[...]ΕΝΞΥΝΟΙΑΝ[...]ΙΣΤΑΝΚΑ.ΟΚΑΓΑΘΙΑΝΔΕΙΞΑΣΣΕ
[.]ΝΟΤΑΤΟΙΣΘΥΜ[·····]ΕΤ[····]ΟΤΙΕΥΓΕΝΕΙΑΙΔΙΑΣΑ
.ΩΙΚΕΚΟΣΜΑΜΕΝΟΣ[...............].ΙΝΔΕΔΙΔΑΚΤΑΙΑΝ
10ΘΩΝΤΟΝΑΝΔΡ[.]ΠΑΜ[..........].ΞΙΟΝΟΝΤΑΚΑΙΔΙΑΤΑΝ
ΜΑΤΕΡΑΑΜΩΝ[.........].ΥΤΟΥΗΡΑΚΛΕΙΑΝ
ΙΣΟΠΟΛΕΙΤΑΝΕΔΟΞ[.........]ΔΙΟΔΕΔΟΧΘΑΙΤΑ[.]
ΒΟΥΛΑΙΚΑΙΤΩΙΔΑΜ[.........]ΑΙΜΕΝΕΠΙΤΟΥΤΟΙΣ
ΘΡΑΣΥΜΗΔΗΝΘΡΑΣΥΜΗΔΟΥΣΤΟΥΣΑΤΥΡΟΥΗΡΑΚΛΕ
15ΩΤΑΝΔΟΜΕΝΔΕΑΥΤΩΠΡΟΞΕΝΙΑΣΠΟΛΕΙΤΕΙ..
.ΣΠΛΟΥΝΤΕΚΑΙΕΚΠΛΟΥΝΕΝΕΙΡΑΝΑΙΚΑΙΠΟΛΕ
[...].ΣΥΛΕΙΑΣΠΟΝΔΕΙΑΥΤΩΙΤΕΚΑΙΕΚΓΟΝΟΙΣΚΑΙΧΡΑ
[....].ΑΥΤΟΥΜΕΤΟΧΑΝΤΕΠΑΝΤΩΝΤΩΝΕΝ.ΑΙΠΟ
[.........]ΕΡΣΟΝΑΣΕΙΤΑΙΣΜΕΤΕΣΤΙΤΟΔΕΨΑΦΙΣ
20[..........]ΓΡΑΦΑΜΕΝΛΕΥΚΟΛΙΘΟΥΣΤΑΛΑΚΑΙ
[..........]..ΙΣΑΜ[.]ΤΑΤΩ...ΣΑΚΡΟΠΟΛΙΟΣ
[................].ΟΥΛΑΙΔΑΜΩΙΒΑ[.]ΙΛ[.]ΥΟΥΣΑΣ
[.............··]ΕΙΕΡΕΟΣΔΕΤΙΤΟΥΦΛΑΟΥΙΟΥ
[...................]ΟΥΑΓΕΠΟ...ΟΣΜΗΝΟΣΔΙ
25[.......··...........]Τ[...]ΠΟΛΛΩΝΙΔΟΥΙΕΡ.
[..........................].ΑΣΙΛΙΣ[..]ΠΑΡ..
ΝΟΣ[---]
[---]···[---]
[---]

4: orig. ΗΡΑΚΛΕΑΣ; 7: orig. ΞΥΝΟΙΑΝ; 10: orig. ΠΑΜ...

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="1"/>ἀγαθᾶι <space quantity="5" unit="character" precision="low"/> τύχαι·
      <lb n="2"/><supplied reason="lost">πρό</supplied>εδροι 
          Χερσονασειτ<unclear>ᾶ</unclear>ν 
          ποτὶ τᾶι Ταυρικᾶι 
          εἶ<supplied reason="lost">πα</supplied>ν·
      <lb n="3"/><supplied reason="lost">ἐ</supplied>πειδὴ 
          Θρασυμήδης 
             Θρασυμήδους 
          τοῦ Σατύρου 
            ἀνὴρ
      <lb n="4"/>τᾶς ματροπόλιος 
          Ἡρακλε<supplied reason="omitted">ί</supplied>ας 
          φύσει πολείτας σεμνὰν 
      <lb n="5"/><unclear>τ</unclear>ὰν ποθ’ ἁμὲς 
          ἀναστ<unclear>ρ</unclear>οφ<supplied reason="lost">ὰ</supplied>ν τᾶς 
          ἐπιδαμίας πεπόατα<supplied reason="lost">ι</supplied> 
      <lb n="6"/><supplied reason="lost">κα</supplied>ὶ οἷα πατέρων ἀγαθῶν 
          πρὸς υἱοὺς φιλοστόργους 
      <lb n="7"/><supplied reason="lost">εἶχ</supplied>εν <choice><corr>ε</corr><sic>Ξ</sic></choice>ὔνοιαν 
          <supplied reason="lost">μεγ</supplied>ίσταν, κα<unclear>λ</unclear>οκἀγαθίαν 
          δείξας σε
      <lb n="8" break="no"/><supplied reason="lost">μ</supplied>νοτάτοις 
           θυ<supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">μ</supplied><gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/>
           <orig><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">Ε</supplied>Τ</orig>
           <gap reason="lost" quantity="4" unit="character" precision="low"/>, 
           ὅτι εὐγενείαι διασά
      <lb n="9" break="no"/><unclear>μ</unclear>ωι κεκοσμαμένος 
           <supplied reason="lost">τὰν πόλιν</supplied> 
           <supplied reason="lost">εὐεργετ</supplied><unclear>ε</unclear>ῖν 
           δεδίδακται, ἀν
      <lb n="10" break="no"/>θ’ ὧν τὸν 
           ἄνδρ<supplied reason="lost">α</supplied> 
             <choice><sic>πα</sic><corr>ν</corr><sic>Μ</sic></choice><supplied reason="lost">τὸς</supplied> 
             <supplied reason="lost">ἐπαίνου</supplied> <unclear>ἄ</unclear>ξιον 
             ὄντα καὶ διὰ τὰν
      <lb n="11"/>ματέρα ἁμῶν <supplied reason="lost">πατρίδα δὲ</supplied> 
            <unclear>α</unclear>ὐτοῦ Ἡράκλειαν
      <lb n="12"/>ἰσοπολείταν ἔδοξ<supplied reason="lost">ε</supplied> 
            <supplied reason="lost">γενέσθαι</supplied>· διὸ δεδόχθαι 
            τᾶ<supplied reason="lost">ι</supplied>
      <lb n="13"/>βουλᾶι καὶ τῶι δάμ<supplied reason="lost">ωι</supplied>· 
          <supplied reason="lost">ἐπαινέσ</supplied>αι μὲν ἐπὶ τούτοις 
      <lb n="14"/>Θρασυμήδην 
            Θρασυμήδους 
          τοῦ Σατύρου 
          Ἡρακλε
      <lb n="15" break="no"/>ώταν, δόμεν δὲ 
           αὐτῷ προξενίας πολειτεί<unclear>αν</unclear>,
      <lb n="16"/><unclear>ἔ</unclear>σπλουν τε καὶ ἔκπλουν ἐν 
            εἰράναι καὶ πολέ
      <lb n="17" break="no"/><supplied reason="lost">μωι</supplied> 
           <unclear>ἀ</unclear>συλεὶ ἀσπονδεὶ αὐτῶι τε 
           καὶ ἐκγόνοις καὶ χρά
      <lb n="18" break="no"/><supplied reason="lost">μασι</supplied><unclear>ν</unclear> αὐτοῦ 
           μετοχάν τε πάντων τῶν ἐν 
           <unclear>τ</unclear>ᾶι πό
      <lb n="19" break="no"/><supplied reason="lost">λει</supplied> 
           <supplied reason="lost">ὧν καὶ</supplied> 
           <supplied reason="lost">Χ</supplied>ερσονασείταις 
           μέτεστι·  τὸ δὲ ψάφισ                
      <lb n="20" break="no"/><supplied reason="lost">μα</supplied> <supplied reason="lost">τοῦτο</supplied> 
           <supplied reason="lost">ἀνα</supplied>γραφᾶμεν λευκολίθου 
           στάλᾳ καὶ
      <lb n="21"/><supplied reason="lost">θέμεν ἐν τῶι</supplied> 
            <unclear>ἐπ</unclear>ισαμ<supplied reason="lost">ο</supplied>τάτω<unclear>ι</unclear> 
            <unclear>τᾶ</unclear>ς ἀκρ<supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">οπ</supplied>όλιος
      <lb n="22"/><supplied reason="lost">τόπωι· ταῦτ’ ἔδοξε</supplied> 
            <unclear>β</unclear>ουλᾶι δάμωι 
            βα<supplied reason="lost">σ</supplied>ιλ<supplied reason="lost">ε</supplied>υούσας
      <lb n="23"/><supplied reason="lost">Παρθένου</supplied> 
            <supplied reason="lost">ἔτεος</supplied> 
            <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor"><num value="5">ε</num></supplied>, 
         ἱερέος δὲ 
          Τίτου 
            Φλαουίου
      <lb n="24"/><supplied reason="lost">Ἀρίστωνος 
          υἱοῦ</supplied> <supplied reason="lost">Φλαουί</supplied>ου 
          Ἀγεπό<unclear>λιδ</unclear>ος, 
          μηνὸς 
          <supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">Δι</supplied>
      <lb n="25"/><supplied reason="lost">ονυσίου</supplied> 
            <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> 
            <supplied reason="lost">γραμματεύον</supplied>τ<supplied reason="lost">ος</supplied> 
            <supplied reason="lost">Ἀ</supplied>πολλωνίδου 
            Ἱέρ<unclear>ω</unclear>
      <lb n="26" break="no"/><supplied reason="lost">νος</supplied>. 
                 <supplied reason="lost">ἐσφραγίσαντο <num value="1">α</num> στίχωι· 
                 θεὰ</supplied> <unclear>β</unclear>ασίλισ<supplied reason="lost">σα</supplied> 
                 Παρ<unclear>θέ</unclear>
      <lb n="27" break="no"/>νος 
                <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="28"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/>
            <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="28a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div>
Commentaries

Latyshev1912, 134; Kotsevalov1953, 438; Solomonik1990, 32 № 23; Corsten2007, 133; Avram2013, 150, № 1872; Avram2013 (cf. 149, № 1871). 

 
Apparatus criticus

; med.:Χερσονασειτᾶν ποτὶ (в соответствии с камнем)Loeper; <τῶν> («τῶν articulum qui sensu requiritur quadratarius errore videtur omisse»)IOSPE; scripserim <τᾶν> (per haplographiam ?), cf. № ipe359 et al.
7: ΞΥΝΟΙΑΝ lapis; [εἶχ]εν ⸢ε⸣ὔνοιαν [μεγ]ίσταν, καλ̣οκἀγαθίαν δείξας scripsi et interpunxi; [εἶχ]εν ξύν<ν>οιαν, [μεγ]ίσταν κα[λ]οκἀγαθίανLoeper; (ε)ὔνοιαν, [εἴ τ]ις τὰν κα[λ]οκἀγαθίαν δείξαςIOSPE
8: θυμ[- - -], ὅτιLoeper; θύμ[ασιν ἥδ]ετ[ο, καθ]ότιIOSPE
9: [πάντας εὐεργετε]ῖνIOSPE; [τὰν πόλιν] scripsi; [πάντας εὐθυμε]ῖνLoeper
10: ΠΑΜ lapis; πάμ[παν ἐπαίνου]Loeper; corr.
12: suppl.; ἔδοξε[ν ἔμμεν]Loeper
15: αὐτῶιLoeper; αὐτῷIOSPE
25-26: Ἱέρω̣|[νος] scripsi; Ἰδ[- - -] (IOSPE)Loeper
28: vestigia

Translation

Good fortune. Proedroi of Chersonesites who are near Tauris proposed: since Thrasymedes, (son of) Thrasymedes Satyros, a natural citizen of the metropoly of Herakleia, has made his sojourn with us worthy of respect and had the greatest goodwill such as good fathers (have) towards affectionate sons, displaying the nobility of character in most worthy of respect [...], because adorned with emeninent origin he had been taught to be a benefactor for the city, for which the man was deemed worthy of praise, and on also on account of our mother-city) and (his fatherland) Herakleia, an isopolity was deemed good; because of these, the Council and the People shall deem it good to praise, on this basis, Thrasymedes, (son of) Thrasymedes (son of) Satyros, of Herakleia, and to grant him citizenship on the grounds of proxeny, the right of sailing in and out of the harbour in peace time and in war time, without a threat of confiscation and without a formal treaty, for him, his descendants and his goods, sharing in everything that the Chersonesites share in their city; to inscribe this decision on a stele of white stone and [set it up] in the most prominent place of the acropolis. This was decided by the Council and the People, in the reign of Parthenos, in [..]5th year, when Titus Flavius [Ariston, (son of) Flav]ius Agepolis was priest, in the month of Di[onysios... on the day.., when secretary was] Apollonidos, (son of) Hieron. [Applied their seals, in the first row: goddess], que[en] Parthenos - - -].

 

Images

(cc)© 2017 Igor Makarov (edition), Irene Polinskaya (translation)
You may download this inscription in EpiDoc XML. (This file should validate to theEpiDoc schema.)