V 306. ,
Пам'ятник
місце знахідки
контекст знахідки
Умови знахідки
Сучасне місце зберігання
Аутопсія
Епіграфічне поле 1
Місцеперебування
Стиль письма
Текст 1
Характер документу
Датування тексту
Обґрунтування датування
Не застосовується.
Видання
L1. 1896a, 61–67, № 1.
Ὁ κατοικῶν ἐν βοηθίᾳ τοῦ ὑψίστου ἐν σκέ[πῃ]
τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται. Ἐρεῖ τῷ κ(υρί)ῳ· Ἀντιλήπτωρ μου εἶ καὶ κατα[φ]υ̣γ̣ή μου,
ὁ θ(εό)ς μου, ἐλπιῶ ἐπ᾿ αὐτόν, ὅτι ῥύσ̣ε̣τέ με ἐκ παγίδος θηρευτῶν καὶ ἀπὸ λόγου ταραχώδους.
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσι σε, καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς· ὅπλῳ κυκλώσι σε {σε}
5ἡ ἀλήθια αὐτοῦ. Οὐ φοβηθήσῃ ἀπὸ φόβου νυκτερι[νοῦ],
καὶ ἀπὸ βέλους πετομένου ἡμέρας,
τοῦ θ(εο)ῦ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθήσεται. Ἐρεῖ τῷ κ(υρί)ῳ· Ἀντιλήπτωρ μου εἶ καὶ κατα[φ]υ̣γ̣ή μου,
ὁ θ(εό)ς μου, ἐλπιῶ ἐπ᾿ αὐτόν, ὅτι ῥύσ̣ε̣τέ με ἐκ παγίδος θηρευτῶν καὶ ἀπὸ λόγου ταραχώδους.
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπισκιάσι σε, καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς· ὅπλῳ κυκλώσι σε {σε}
5ἡ ἀλήθια αὐτοῦ. Οὐ φοβηθήσῃ ἀπὸ φόβου νυκτερι[νοῦ],
καὶ ἀπὸ βέλους πετομένου ἡμέρας,
ἀπὸ πράγματος ἐν σκότι διαπορευομένου, ἀπὸ συνπτώματος καὶ δημονίου <μεσημβρινοῦ>.
Πεσῖτε ἐκ τοῦ κλίτου σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐ[κ] δεξιῶν σου, [πρὸς σ]ὲ δὲ οὐκ ἐνγιεῖ· πλὴν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου
κατανοήσις καὶ ἀνταπόδοσιν ἁμαρτο[λῶν ὄψῃ], [ὅτ]ι σύ, κύριε, ἡ ἐλπί[ς μου]· τὸν ὕψιστον ἔθου καταφυγή σου. Οὐ
10προσελεύσεται πρὸς [σ]ὲ̣ κακά, καὶ μάστιξ ο[ὐκ ἐνγιεῖ ἐ]ν τῷ σκηνώματί σου, ὅτι τοῖς ἀνγέλοις αὐτοῦ ἐντελῖται
περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξε σε ἐν πάσαις τοῖς ὁδοῖς [σο]υ·
Πεσῖτε ἐκ τοῦ κλίτου σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐ[κ] δεξιῶν σου, [πρὸς σ]ὲ δὲ οὐκ ἐνγιεῖ· πλὴν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου
κατανοήσις καὶ ἀνταπόδοσιν ἁμαρτο[λῶν ὄψῃ], [ὅτ]ι σύ, κύριε, ἡ ἐλπί[ς μου]· τὸν ὕψιστον ἔθου καταφυγή σου. Οὐ
10προσελεύσεται πρὸς [σ]ὲ̣ κακά, καὶ μάστιξ ο[ὐκ ἐνγιεῖ ἐ]ν τῷ σκηνώματί σου, ὅτι τοῖς ἀνγέλοις αὐτοῦ ἐντελῖται
περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξε σε ἐν πάσαις τοῖς ὁδοῖς [σο]υ·
[ἐπὶ χειρῶ]ν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου· [ἐπ᾿ ἀσπίδα]
[καὶ βασιλ]ίσκον ἐπιβή[σῃ καὶ κατ]απατήσις λέοντα καὶ δράκοντα. Ὄτ[ι ἐπ᾿ ἐμὲ]
[ἤλπισεν], καὶ ῥύσομ[αι αὐτόν]· [σκεπ]άσω αὐτόν, ὅτι ἔγνω τὸ ὄνομά μ[ου]. Κεκρά-
15ξεταί [πρὸς] με, καὶ ἐ[πακούσομαι] αὐτοῦ, [με]τ᾿ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψι, ἐξελ[οῦμαι] αὐτόν
[καὶ δοξά]σω αὐτ[όν]. [Μακρότητα ἡ]μερῶν ἐνπλήσω αὐτὸν
[καὶ δείξω] αὐτὸν τ[ὸ] σωτήριόν μου.
[καὶ βασιλ]ίσκον ἐπιβή[σῃ καὶ κατ]απατήσις λέοντα καὶ δράκοντα. Ὄτ[ι ἐπ᾿ ἐμὲ]
[ἤλπισεν], καὶ ῥύσομ[αι αὐτόν]· [σκεπ]άσω αὐτόν, ὅτι ἔγνω τὸ ὄνομά μ[ου]. Κεκρά-
15ξεταί [πρὸς] με, καὶ ἐ[πακούσομαι] αὐτοῦ, [με]τ᾿ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψι, ἐξελ[οῦμαι] αὐτόν
[καὶ δοξά]σω αὐτ[όν]. [Μακρότητα ἡ]μερῶν ἐνπλήσω αὐτὸν
[καὶ δείξω] αὐτὸν τ[ὸ] σωτήριόν μου.
7: orig. ΜΕΧΕΜΒΡΙΝΟΥ
ΟΚΑΤΟΙΚΩΝΕΝΒΟΗΘΙΑΤΟΥΥΨΙΣΤΟΥΕΝΣΚΕ[..]
ΤΟΥΘΥΤΟΥΟΥΡΑΝΟΥΑΥΛΙΣΘΗΣΕΤΑΙΕΡΕΙΤΩΚΩΑΝΤΙΛΗΠΤΩΡΜΟΥΕΙΚΑΙΚΑΤΑ[.]..ΗΜΟΥ
ΟΘΣΜΟΥΕΛΠΙΩΕΠ᾿ΑΥΤΟΝΟΤΙΡΥ..ΤΕΜΕΕΚΠΑΓΙΔΟΣΘΗΡΕΥΤΩΝΚΑΙΑΠΟΛΟΓΟΥΤΑΡΑΧΩΔΟΥΣ
ΕΝΤΟΙΣΜΕΤΑΦΡΕΝΟΙΣΑΥΤΟΥΕΠΙΣΚΙΑΣΙΣΕΚΑΙΥΠΟΤΑΣΠΤΕΡΥΓΑΣΑΥΤΟΥΕΛΠΙΕΙΣΟΠΛΩΚΥΚΛΩΣΙΣΕΣΕ
5ΗΑΛΗΘΙΑΑΥΤΟΥΟΥΦΟΒΗΘΗΣΗΑΠΟΦΟΒΟΥΝΥΚΤΕΡΙ[...]
ΚΑΙΑΠΟΒΕΛΟΥΣΠΕΤΟΜΕΝΟΥΗΜΕΡΑΣ
ΤΟΥΘΥΤΟΥΟΥΡΑΝΟΥΑΥΛΙΣΘΗΣΕΤΑΙΕΡΕΙΤΩΚΩΑΝΤΙΛΗΠΤΩΡΜΟΥΕΙΚΑΙΚΑΤΑ[.]..ΗΜΟΥ
ΟΘΣΜΟΥΕΛΠΙΩΕΠ᾿ΑΥΤΟΝΟΤΙΡΥ..ΤΕΜΕΕΚΠΑΓΙΔΟΣΘΗΡΕΥΤΩΝΚΑΙΑΠΟΛΟΓΟΥΤΑΡΑΧΩΔΟΥΣ
ΕΝΤΟΙΣΜΕΤΑΦΡΕΝΟΙΣΑΥΤΟΥΕΠΙΣΚΙΑΣΙΣΕΚΑΙΥΠΟΤΑΣΠΤΕΡΥΓΑΣΑΥΤΟΥΕΛΠΙΕΙΣΟΠΛΩΚΥΚΛΩΣΙΣΕΣΕ
5ΗΑΛΗΘΙΑΑΥΤΟΥΟΥΦΟΒΗΘΗΣΗΑΠΟΦΟΒΟΥΝΥΚΤΕΡΙ[...]
ΚΑΙΑΠΟΒΕΛΟΥΣΠΕΤΟΜΕΝΟΥΗΜΕΡΑΣ
ΑΠΟΠΡΑΓΜΑΤΟΣΕΝΣΚΟΤΙΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΑΠΟΣΥΝΠΤΩΜΑΤΟΣΚΑΙΔΗΜΟΝΙΟΥΜΕΧΕΜΒΡΙΝΟΥ
ΠΕΣΙΤΕΕΚΤΟΥΚΛΙΤΟΥΣΟΥΧΙΛΙΑΣΚΑΙΜΥΡΙΑΣΕ[.]ΔΕΞΙΩΝΣΟΥ[.....]ΕΔΕΟΥΚΕΝΓΙΕΙΠΛΗΝΤΟΙΣΟΦΘΑΛΜΟΙΣΣΟΥ
ΚΑΤΑΝΟΗΣΙΣΚΑΙΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΝΑΜΑΡΤΟ[........]ΙΣΥΚΥΡΙΕΗΕΛΠΙ[....]ΤΟΝΥΨΙΣΤΟΝΕΘΟΥΚΑΤΑΦΥΓΗΣΟΥΟΥ
10ΠΡΟΣΕΛΕΥΣΕΤΑΙΠΡΟΣ[.].ΚΑΚΑΚΑΙΜΑΣΤΙΞΟ[.........]ΝΤΩΣΚΗΝΩΜΑΤΙΣΟΥΟΤΙΤΟΙΣΑΝΓΕΛΟΙΣΑΥΤΟΥΕΝΤΕΛΙΤΑΙ
ΠΕΡΙΣΟΥΤΟΥΔΙΑΦΥΛΑΞΕΣΕΕΝΠΑΣΑΙΣΤΟΙΣΟΔΟΙΣ[..]Υ
ΠΕΣΙΤΕΕΚΤΟΥΚΛΙΤΟΥΣΟΥΧΙΛΙΑΣΚΑΙΜΥΡΙΑΣΕ[.]ΔΕΞΙΩΝΣΟΥ[.....]ΕΔΕΟΥΚΕΝΓΙΕΙΠΛΗΝΤΟΙΣΟΦΘΑΛΜΟΙΣΣΟΥ
ΚΑΤΑΝΟΗΣΙΣΚΑΙΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΝΑΜΑΡΤΟ[........]ΙΣΥΚΥΡΙΕΗΕΛΠΙ[....]ΤΟΝΥΨΙΣΤΟΝΕΘΟΥΚΑΤΑΦΥΓΗΣΟΥΟΥ
10ΠΡΟΣΕΛΕΥΣΕΤΑΙΠΡΟΣ[.].ΚΑΚΑΚΑΙΜΑΣΤΙΞΟ[.........]ΝΤΩΣΚΗΝΩΜΑΤΙΣΟΥΟΤΙΤΟΙΣΑΝΓΕΛΟΙΣΑΥΤΟΥΕΝΤΕΛΙΤΑΙ
ΠΕΡΙΣΟΥΤΟΥΔΙΑΦΥΛΑΞΕΣΕΕΝΠΑΣΑΙΣΤΟΙΣΟΔΟΙΣ[..]Υ
[........]ΝΑΡΟΥΣΙΝΣΕΜΗΠΟΤΕΠΡΟΣΚΟΨΗΣΠΡΟΣΛΙΘΟΝΤΟΝΠΟΔΑΣΟΥ[.........]
[........]ΙΣΚΟΝΕΠΙΒΗ[........]ΑΠΑΤΗΣΙΣΛΕΟΝΤΑΚΑΙΔΡΑΚΟΝΤΑΟΤ[.......]
[.......]ΚΑΙΡΥΣΟΜ[...........]ΑΣΩΑΥΤΟΝΟΤΙΕΓΝΩΤΟΟΝΟΜΑΜ[..]ΚΕΚΡΑ
15ΞΕΤΑΙ[....]ΜΕΚΑΙΕ[..........]ΑΥΤΟΥ[..]Τ᾿ΑΥΤΟΥΕΙΜΙΕΝΘΛΙΨΙΕΞΕΛ[.....]ΑΥΤΟΝ
[.......]ΣΩΑΥΤ[............]ΜΕΡΩΝΕΝΠΛΗΣΩΑΥΤΟΝ
[........]ΑΥΤΟΝΤ[.]ΣΩΤΗΡΙΟΝΜΟΥ
[........]ΙΣΚΟΝΕΠΙΒΗ[........]ΑΠΑΤΗΣΙΣΛΕΟΝΤΑΚΑΙΔΡΑΚΟΝΤΑΟΤ[.......]
[.......]ΚΑΙΡΥΣΟΜ[...........]ΑΣΩΑΥΤΟΝΟΤΙΕΓΝΩΤΟΟΝΟΜΑΜ[..]ΚΕΚΡΑ
15ΞΕΤΑΙ[....]ΜΕΚΑΙΕ[..........]ΑΥΤΟΥ[..]Τ᾿ΑΥΤΟΥΕΙΜΙΕΝΘΛΙΨΙΕΞΕΛ[.....]ΑΥΤΟΝ
[.......]ΣΩΑΥΤ[............]ΜΕΡΩΝΕΝΠΛΗΣΩΑΥΤΟΝ
[........]ΑΥΤΟΝΤ[.]ΣΩΤΗΡΙΟΝΜΟΥ
7: orig. ΜΕΧΕΜΒΡΙΝΟΥ
<div type="textpart" subtype="inscription" n="1">
<div type="textpart" subtype="column">
<ab>
<lb n="1"/>Ὁ κατοικῶν ἐν βοηθίᾳ τοῦ
ὑψίστου ἐν σκέ<supplied reason="lost">πῃ</supplied>
<lb n="2"/>τοῦ <roleName><expan><abbr>θ</abbr><ex>εο</ex><abbr>ῦ</abbr></expan></roleName> τοῦ
οὐρανοῦ αὐλισθήσεται.
Ἐρεῖ τῷ <expan><abbr>κ</abbr><ex>υρί</ex><abbr>ῳ</abbr></expan>·
Ἀντιλήπτωρ μου εἶ καὶ
κατα<supplied reason="lost">φ</supplied><unclear>υγ</unclear>ή μου,
<lb n="3"/>ὁ <roleName><expan><abbr>θ</abbr><ex>εό</ex><abbr>ς</abbr></expan></roleName> μου,
ἐλπιῶ ἐπ᾿ αὐτόν, ὅτι
ῥύ<unclear>σε</unclear>τέ με ἐκ παγίδος
θηρευτῶν καὶ ἀπὸ λόγου ταραχώδους.
<lb n="4"/>ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ
ἐπισκιάσι σε, καὶ ὑπὸ τὰς
πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς· ὅπλῳ
κυκλώσι σε <surplus>σε</surplus>
<lb n="5"/>ἡ ἀλήθια αὐτοῦ. Οὐ
φοβηθήσῃ ἀπὸ φόβου νυκτερι<supplied reason="lost">νοῦ</supplied>,
<lb n="6"/>καὶ ἀπὸ βέλους πετομένου ἡμέρας,
</ab>
</div>
<div type="textpart" subtype="column">
<ab>
<lb n="7"/>ἀπὸ πράγματος ἐν σκότι
διαπορευομένου, ἀπὸ συνπτώματος καὶ
δημονίου <choice><corr>με<corr>σ</corr>ημβρινοῦ</corr><sic>ΜΕΧΕΜΒΡΙΝΟΥ</sic></choice>.
<lb n="8"/>Πεσῖτε ἐκ τοῦ κλίτου σου
χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐ<supplied reason="lost">κ</supplied>
δεξιῶν σου, <supplied reason="lost">πρὸς</supplied>
<supplied reason="lost">σ</supplied>ὲ δὲ οὐκ ἐνγιεῖ·
πλὴν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου
<lb n="9"/>κατανοήσις καὶ ἀνταπόδοσιν
ἁμαρτο<supplied reason="lost">λῶν</supplied> <supplied reason="lost">ὄψῃ</supplied>,
<supplied reason="lost">ὅτ</supplied>ι σύ, κύριε, ἡ
ἐλπί<supplied reason="lost">ς</supplied> <supplied reason="lost">μου</supplied>· τὸν
ὕψιστον ἔθου καταφυγή σου. Οὐ
<lb n="10"/>προσελεύσεται πρὸς <supplied reason="lost">σ</supplied><unclear>ὲ</unclear>
κακά, καὶ μάστιξ ο<supplied reason="lost">ὐκ</supplied>
<supplied reason="lost">ἐνγιεῖ</supplied> <supplied reason="lost">ἐ</supplied>ν τῷ
σκηνώματί σου, ὅτι τοῖς ἀνγέλοις
αὐτοῦ ἐντελῖται
<lb n="11"/>περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξε σε
ἐν πάσαις τοῖς ὁδοῖς
<supplied reason="lost">σο</supplied>υ·
</ab>
</div>
<div type="textpart" subtype="column">
<ab>
<lb n="12"/><supplied reason="lost">ἐπὶ</supplied> <supplied reason="lost">χειρῶ</supplied>ν
ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς πρὸς
λίθον τὸν πόδα σου·
<supplied reason="lost">ἐπ᾿</supplied> <supplied reason="lost">ἀσπίδα</supplied>
<lb n="13"/><supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">βασιλ</supplied>ίσκον
ἐπιβή<supplied reason="lost">σῃ</supplied> <supplied reason="lost">καὶ</supplied>
<supplied reason="lost">κατ</supplied>απατήσις λέοντα καὶ
δράκοντα. Ὄτ<supplied reason="lost">ι</supplied> <supplied reason="lost">ἐπ᾿</supplied>
<supplied reason="lost">ἐμὲ</supplied>
<lb n="14"/><supplied reason="lost">ἤλπισεν</supplied>, καὶ
ῥύσομ<supplied reason="lost">αι</supplied> <supplied reason="lost">αὐτόν</supplied>·
<supplied reason="lost">σκεπ</supplied>άσω αὐτόν, ὅτι ἔγνω
τὸ ὄνομά μ<supplied reason="lost">ου</supplied>.
Κεκρά<lb n="15" break="no"/>ξεταί <supplied reason="lost">πρὸς</supplied> με,
καὶ ἐ<supplied reason="lost">πακούσομαι</supplied> αὐτοῦ,
<supplied reason="lost">με</supplied>τ᾿ αὐτοῦ εἰμι ἐν
θλίψι, ἐξελ<supplied reason="lost">οῦμαι</supplied> αὐτόν
<lb n="16"/><supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">δοξά</supplied>σω
αὐτ<supplied reason="lost">όν</supplied>. <supplied reason="lost">Μακρότητα</supplied>
<supplied reason="lost">ἡ</supplied>μερῶν ἐνπλήσω αὐτὸν
<lb n="17"/><supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">δείξω</supplied>
αὐτὸν τ<supplied reason="lost">ὸ</supplied> σωτήριόν μου.
</ab>
</div>
</div>
Переклад
Епіграфічне поле 2
Місцеперебування
Стиль письма
Текст 2
Характер документу
Датування тексту
Обґрунтування датування
Не застосовується.
Видання
L1. 1896a, 61–67, № 2.
<div type="textpart" subtype="inscription" n="2">
<ab>
<lb n="1"/>Ἅγιος ὁ <roleName><expan><abbr>θ</abbr><ex>εό</ex><abbr>ς</abbr></expan></roleName>,
ἅγιος ἰσχυρός,
<lb n="2"/>ἅγιος ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς.
</ab>
</div>
Переклад
© 2015 Andrey
Vinogradov (edition), Irene Polinskaya (translation)
Ви можете завантажити цю EpiDoc XML. (Цей файл має бути верифікований наEpiDoc-.)