III 52. Херсонес. Декрет, кон. III – 1-я пол. II в. до н.э.

Носитель

Разновидность

Стела. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 13,0; ширина 13,0; толщина 6,0.

Описание и состояние

Сохранился левый верхний угол плиты. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северо-восточном районе у правого нефа Уваровской базилики (№ 23).  

Условия находки

Найдена в 1901 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 30, л. 5, № 215; д. 10, эст. № 215). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 35083. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с прямой перекладиной, каппа с короткими наклонными, вертикали ню почти одинаковой длины, гасты мю слегка наклонены, пи с перекладиной, выступающей за укороченную правую боковую вертикаль, горизонтали сигма то слегка расходятся, то параллельны, утолщения и черточки на концах линий букв. 

Высота букв (см)

1,0

Текст

Характер документа

Декрет. 

Датировка текста

Кон. III – 1-я пол. II в. до н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Латышев 1902, 21, № 1; IOSPE I2 342. 

Критическое

νομοφύλακες Ἡρακλ[είδας ---]-
δώρου, Α̣λκίνους Ἡρακ̣[λείδα καὶ ὁ ἐπὶ τᾶς διοικήσεος ---δω-]
ρος Ἡρακ<λ>είδα εἶπαν· ἐ[πειδὴ --- τοῦ δάμου?]
σπεύδοντος ποτὶ Τ[ΤΩΝ]
5πολιτᾶν οὐθαμῶ̣[ς - - - - - - - - - - ]
νων δὲ συνεῖξ̣[ε - - - - - - - - - - ]
τοῦ κινδύνου̣ ...[ - - - - - - - - - - ]
τα χρείας Κ[ - - - - - - - - - - ταῖς]
τιμαῖς οὐθ[ - - - - - - - - - - τῶν]
10πολιτ̣ - - - - - - - - - - φανε-]
ρὰν π[οιῆσαι τὰν ---]
[.]ΙΣ[---]
[---]

3: orig. ΗΡΑΚΕΙΔΑ

Дипломатическое

ΝΟΜΟΦΥΛΑΚΕΣΗΡΑΚΛ[.....---]
ΔΩΡΟΥ.ΛΚΙΝΟΥΣΗΡΑ.[.........................---..-]
ΡΟΣΗΡΑΚΕΙΔΑΕΙΠΑΝΕ[.....---........]
ΣΠΕΥΔΟΝΤΟΣΠΟΤΙΤ[...]
5ΠΟΛΙΤΑΝΟΥΘΑΜ.[. - - - - - - - - - - ]
ΝΩΝΔΕΣΥΝΕΙ.[. - - - - - - - - - - ]
ΤΟΥΚΙΝΔΥΝΟ.···[ - - - - - - - - - - ]
ΤΑΧΡΕΙΑΣΚ[ - - - - - - - - - - ....]
ΤΙΜΑΙΣΟΥΘ[ - - - - - - - - - - ...]
10ΠΟΛΙ.Α[. - - - - - - - - - - ....-]
ΡΑΝΠ[.........---]
[·]ΙΣ[---]
[---]

3: orig. ΗΡΑΚΕΙΔΑ

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="1"/>νομοφύλακες
         Ἡρακλ<supplied reason="lost">είδας</supplied>
         <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="2" break="no"/><seg part="F">δώρου</seg>, 
         <unclear>Α</unclear>λκίνους
         Ἡρα<unclear>κ</unclear><supplied reason="lost">λείδα</supplied> 
         <supplied reason="lost">καὶ</supplied> <supplied reason="lost">ὁ</supplied> <supplied reason="lost">ἐπὶ</supplied> 
         <supplied reason="lost">τᾶς</supplied> <supplied reason="lost">διοικήσεος</supplied> 
         <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><supplied reason="lost">δω</supplied>
      <lb n="3" break="no"/>ρος Ἡρακ<supplied reason="omitted">λ</supplied>είδα 
         εἶπαν· ἐ<supplied reason="lost">πειδὴ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
         <supplied reason="lost">τοῦ</supplied> 
         <supplied reason="lost" cert="low">δάμου</supplied> 
      <lb n="4"/>σπεύδοντος ποτὶ <orig>τ</orig><supplied reason="lost" quantity="1" unit="line"><orig>τῶν</orig></supplied>
      <lb n="5"/>πολιτᾶν οὐθαμ<unclear>ῶ</unclear><supplied reason="lost">ς</supplied><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/> 
      <lb n="6"/>νων δὲ συνεῖ<unclear>ξ</unclear><supplied reason="lost">ε</supplied> <gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
      <lb n="7"/>τοῦ κινδύνο<unclear>υ</unclear> <gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/>
      <lb n="8"/>τα χρείας <orig>κ</orig><gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/> <supplied reason="lost">ταῖς</supplied>
      <lb n="9"/>τιμαῖς οὐθ<gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/> <supplied reason="lost">τῶν</supplied>
      <lb n="10"/>πολι<unclear>τ</unclear><supplied reason="undefined" evidence="previouseditor">ᾶ</supplied><supplied reason="lost">ν</supplied> 
         <gap reason="lost" quantity="1" unit="line"/><supplied reason="lost">φανε</supplied>   
      <lb n="11" break="no"/>	ρὰν π<supplied reason="lost">οιῆσαι</supplied> <supplied reason="lost">τὰν</supplied> 
            <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="12"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/><orig>ισ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="12a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="line"/>
   </ab>
   </div> 
Комментарии

Латышев 1912, 42. 

 
Критический аппарат

Подчеркнутые буквы в настоящее время не читаются на камне. ; дополнения Лепера (с незначительными изменениями).
3: ΗΡΑΚΕΙΔΑ Lapis.
3-4: [τοῦ δάμου] | σπεύδοντος ποτὶ τ[ὸν πόλεμον? ---] IOSPE I2 не исключено дополнение инфинитива с приставкой ποτι-.
6-7: [τὸν ἑαυ]|τοῦ κίνδυνον Latyshev 1902, IOSPE I2 ; однако в конце стк. 7 скорее следы Υ, чем Ν, за ним следы еще одной буквы (возможно, часть верхней петли Β).

Перевод

Номофилаки Гераклид, [(сын) такого-то, такой-то, (сын) ---]дора, Алкиной, (сын) Гераклида и стоящий во главе управления [---]дор, сын Гераклида внесли предложение: поскольку [такой-то, (сын) такого-то, когда народ(?)] стремился --- граждан никоим образом --- он уступил --- военная опасность --- услуги --- почестями --- граждан --- проявить ---.

 

Комментарий

Декрет, принятый по предложению коллегии из трех номофилаков и "стоящего во главе управления." О формуляре преамбулы декретов эллинистического времени и упоминаемых в ней магистратурах см. «Введение». Относительно χρείας (стк. 8) см. комментарий к № ipe341.

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)