III 365. Херсонес Таврический. Семейное надгробие, II в. н.э.

Носитель

Разновидность

Стела. 

Материал

Нет данных. 

Размеры (см)

Высота 60,0; ширина 48,8; толщина unknown.

Описание и состояние

Рельеф изображает загробную трапезу. На ложе возлежит мужчина, в правой руке он держит чашу. Около ложа изображена фигурка слуги с сосудом. Рядом с ними сидящая женская фигура, одетая в хитон и плащ накинутый на голову. Женщина держит за руку стоящего на возвышении перед ложем мальчика. Рядом с женщиной изображена еще одна женская фигура, возможно служанка. Под рельефом вырезаны в два столбца одна двухстрочная (a) и одна трехстрочная (b) надпись, отделенные одна от другой небольшим промежутком. 

Происхождение

Херсонес Таврический. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

Неизвестен. 

Условия находки

До 1872 г. хранилась в Херсонесе, oткуда была отправлена на Московскую политехническую выставку. Дальнейшая судьба камня неизвестна. 

Место хранения

Нет данных. 

Институт хранения

Нет данных., Нет данных.. 

Аутопсия

Камень считается утерянным.  

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с ломаной перекладиной, овальная или круглая декоративная тета с замкнутой поперечной гастой, ню и пи с равными вертикалями, курсивная омега. 

Высота букв (см)

Нет данных.

Текст

Характер документа

Надгробная надпись. 

Датировка текста

II в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

IOSPE I, 217 (= IOSPE I2 452). 

Критическое

a
Κιλία Ἀπολλωνίου,
γυνὴ δὲ Ἀπελλᾶ.
b
Κυράθων Ἀπελλ[ᾶ].
Ἀπελλᾶ Κυράθω̣[νος],
χαῖρε.

Дипломатическое

a
ΚΙΛΙΑ ΑΠΟΛΛΩΝΙΟΥ
ΓΥΝΗΔΕΑΠΕΛΛΑ
b
ΚΥΡΑΘΩΝ ΑΠΕΛΛ[.]
ΑΠΕΛΛΑ ΚΥΡΑΘ.[...]
ΧΑΙΡΕ

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="section" n="a"> <ab> <lb n="1"/>Κιλία Ἀπολλωνίου, <lb n="2"/>γυνὴ δὲ Ἀπελλᾶ. </ab> </div>
<div type="textpart" subtype="section" n="b"> <ab> <lb n="1"/>Κυράθων Ἀπελλ<supplied reason="lost">ᾶ</supplied>. <lb n="2"/>Ἀπελλᾶ Κυράθ<unclear>ω</unclear><supplied reason="lost">νος</supplied>, <lb n="3"/>χαῖρε. </ab> </div>
Комментарии

Мансветов 1872 50, № 12; Kieseritzky, Watzinger 1909 131, № 723. 

 
Критический аппарат

2: Κυράθ[ωνος] - edd.

Перевод

а. Килия (дочь) Аполлония, жена Апеллая.

b. Кирафон, (сын) Апеллая. Апеллай (сын) Кирафо[на], приветствую.

 

Комментарий

Строка 2: однако на копии в ed. pr. в конце стк. видна часть полукружия

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)