Сохранилась полностью за исключением фронтона, стесанного, вероятно, при вторичном использовании. Сглаженная лицевая поверхность камня повреждена выбоинами, надпись местами сильно стерта, особенно в верхней части плиты. На оборотной стороне имеются следы подтески и выемок для пазов.
Fully preserved except for the pediment, which was apparently cut off to make the block suitable for secondary use.
В добрый час. Проедры херсонеситов, что близ Таврики, внесли предложение:
поскольку Гай Валерий [--- синопеец] - - - [пребывания] - - - явил себя - - -
имея [досточтимейший нрав] - - - показывая благородство - - - граждан - - - и в настоящее время благодаря своему [пребыванию] - - - благородства - - - дружественный всякому - - - нам - - -
[поэтому] пусть будет решено Советом и народом восхвалить за это
[Гая В]алерия - - - синопейца, даровать ему проксению, гражданство, право входа в гавань и выхода из гавани в мирное и военное время, без риска конфискации и необходимости заключения договора, ему самому, его потомкам и имуществу, а также обладание всеми (правами) в городе, которыми обладают херсонеситы; записать это постановление на белокаменной стеле и поставить на самом видном месте акрополя.
Это решено Советом и народом, когда обязанности царя исполняла Дева, в 13[.] году, при жреце Тите Флавии Парфенокле, сыне Тита Флавия Парфенокла, [- - - дня] месяца гераклия, при секретаре Тите Флавии Парфенокле, сыне Флавия Насона.
Приложили печати: богиня царица Дева, Тит Флавий Парфенокл, жрец и первый архонт, Аполлоний, (сын) Парфенокла, Тит Флавий Агеполис, (сын) Тита Флавия Аристона, Боиск, (сын) Героксена, номофилак, Героксен, (сын) Хрестиона, Аристон, (сын) Аттины, [- - - Боис]к, (сын) Филомуса, Евмах, (сын) Аппы, Хрестион, (сын) Аппы, архонт, Антоний, (сын) Гераклида, Аполлоний, (сын) Герогейта, Марк Ульпий Ламах, архонт, Тит Флавий [Пифо]дот, номофилак, [- - -], (сын) [Па]терона, Антилох, (сын) Хрестиона.
Good fortune. Proedroi of Chersonesites who are near Tauris proposed: since Gaius Va[lerius, citizen of Sinope - - -] sojourn showed himself [---] good nature displaying nobility of character - - - of citizens - - - now, due to his residence --- nobility --- friend to everyone --- because of which, the Council and the People shall decide to praise, on the basis of these, [Gaius V]alerius, citizen of Sinope, and grant him proxeny, citizenship, the right of sailing in and out of the harbour without a threat of confiscation and without formal treaty, in peace time and in war time, for him, his descendants and his goods, as well as a share in all the rights of the Chersonesites; to inscribe this decision on a stele of white stone and [set it up] in the most prominent place of the acropolis. This was decided by the Council and the People, in the reign of Par[thenos], in the 13[.] year, when Titus Flavius Parthenokles, (son of) Flavius Agepolis was priest, on the ... of the month of Herakleios, when Titus Flavius Parthenokles, (son of) Flavius Nason was secretary. Applied their seals: goddess queen Parthenos, Titus Flavius Parthenokles, priest and first archon, Appolonios, (son of) Parthenokles, Titus Flavius Agepolis, (son of) Titus Flavius Ariston, Boiskos, (son of) Heroxenos, nomophylax, Heroxenos, (son of) Chrestion, Ariston, (son of) Attina, [Boi]skos, (son of) Philomousos, [E]umachos, (son of) Appas, Chrestion, (son of) Appas, archon, Antonios, (son of) Herakleidas, Apollonios, (son of) Herogeitos, M(arcus) Ulpius Lamachos, archon, Titus Flavius Pythodotos, nomophylax, [---, (son of)] Pateron, nomophylax, Antilochos, (son of) Chrestion.
5: на фото в конце стк. следы букв, не поддающихся надежному определению
38: по фотографии чтение Ἀττί̣ν̣α̣ ed. pr. не поддается проверке