Лицевой фас заглажен или отполирован. Оббит со всех сторон.
The front is either planed or polished. Broken off on all sides.
[- - - самый вы]дающийся [- - -] совета и [народа] города [тиритов - - -] вре[мя - - -]
[- - - most il]lustrious [- - -] Council and [People] of the polis of [Tyras - - -] tim[e - - -]
Судьба этой надписи, как и других надписей из раскопок Никореску, неизвестна: ни в Белгороде, ни в Яссах, ни в Бухаресте их обнаружить не удалось.
Надпись настолько сильно фрагментирована, что восстановить связный текст вряд ли возможно. Тем не менее, характерная лексика позволяет считать, что речь идет о почетном декрете или государственной почетной надписи.
3-4. Предложенное восстановление кажется наиболее вероятным, но даже если его принять, длина строки не может быть определена, так как она может увеличиться за счет использования орнаментальных эпитетов слова δῆμος, обычных в надписях этой эпохи. Здесь возможны и другие восстановления, например: τειμηθέντα vel sim. ὑπὸ τῆς Τυρανῶν] βουλῆς τ[ειμαῖς ταῖς ἀρίσταις vel sim.
5. В этой строке можно восстанавливать одну из формул со словом «время», обычной в почетных надписях, например ἐκ παλαιῶν] χρόν[ων, εἰς τὸν ἅπαντα] χρόν[ον и проч.
The fate of this inscription, as well as of the others from the excavations of Nicorescu, is unknown: it has not been possible to locate them in Belgorod, Jasi, or Bucarest.
3-4. The inscription is so badly fragmented that it is impossible to restore a continuous text. The characteristic vocabulary, however, allows us to suggest that it was either an honorific decree or another state honorific inscription.
The proposed restorations seem most likely, but even then the length of the line cannot be established, since ornamental epithets could have modified the word δῆμος in a manner common this period. Other restorations are also possible, e.g. τειμηθέντα vel sim. ὑπὸ τῆς Τυρανῶν] βουλῆς τ[ειμαῖς ταῖς ἀρίσταις vel sim.
5. Here, we may restore some formula with the word "time", common in honorific inscriptions, e.g. ἐκ παλαιῶν] χρόν[ων, εἰς τὸν ἅπαντα] χρόν[ον vel sim.