III 383. Херсонес. Семейное надгробие, II в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 31,0; ширина 38,0; толщина 12,0.

Описание и состояние

Сохранился правый нижний угол. Углубленное поле рельефа справа обрамляет каннелированная колонна. Сохранилась нижняя часть женской задрапированной фигуры и маленькой фигуры служанки у колонны. Композиция рельефа близка № ipe 528. Под рельефом помещена трехстрочная надпись. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В юго-восточном районе Херсонеса при раскопках на участке с наружной стороны куртины 19 оборонительных стен. 

Условия находки

Найдена в 1900 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 9, л. 17, № 186; д. 29, л. 4, № 186). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3688. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Альфа с ломаной перекладиной, тета с незамкнутой поперечной гастой, сигма с горизонтальными верхней и нижней гастами и пересекающимися наклонными, кси в виде двух горизонталей и петли между ними, ро с маленьким полукружием, декоративные уменьшенные буквы (альфа, омега), умеренное апицирование, точки-разделители, верхние штрихи для обозначения цифр. 

Высота букв (см)

2,7

Текст

Характер документа

Надгробная надпись. 

Датировка текста

II в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

IOSPE IV 465 (= Латышев 1902 , 61, II); IOSPE I2 460. 

Критическое

[--- Ἡρ]ακλείδου ἐτῶν ξε´
[--- Ν]εικασὼ θυγάτηρ
[---] ἐτῶν λ´, χαῖρε.

Дипломатическое

[---..]ΑΚΛΕΙΔΟΥΕΤΩΝΞΕ
[---.]ΕΙΚΑΣΩΘΥΓΑΤΗΡ
[---]ΕΤΩΝΛΧΑΙΡΕ

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
         <supplied reason="lost">Ἡρ</supplied>ακλείδου 
         ἐτῶν <num value="65">ξε</num>
      <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">Ν</supplied>εικασὼ θυγάτηρ 
      <lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
         ἐτῶν <num value="30">λ</num>, χαῖρε.
   </ab>
   </div> 
Комментарии

Kieseritzky, Watzinger 1909, № 329; Античная скульптура Херсонеса 1976, № 315. 

 
Критический аппарат

1: [ὁ δεῖνα Ἡρ]ακλείδου IOSPE; [- - - γυνὴ Ἡρ]ακλείδου Kieseritzky
2: [καὶ Ν]εικασὼ IOSPE
3: по обеим сторонам Λ точки-разделители.

Перевод

[--- Гер]аклида, 65 лет [---] Никасо, дочь [---] 30 лет, здравствуй.

 

Комментарий

Относительно форм императива ед. и мн. числа глагола χαίρω в надгробных надписях ср. замечание Латышева в IOSPE I2, p. 415 (ad № 453): «... explicuit Stephanius, ut non ad defunctos χαῖρε illud est conversum, sed a defunctis ad viatorem (cf. formulam solemnem τοῖς παράγουσι χαίρειν)».

Латышев 1902, 61, II, с добавлением фотографии.

АСХ, № 315 (датировка: середина или вторая половина I в. н.э.).

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)