III 196. Херсонес. Метрическая эпитафия Ойнанфы, II в. н.э.

Носитель

Разновидность

Стела. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 88,0; ширина 48,0; толщина 9,0.

Описание и состояние

Стела «боспорского типа» с широким основанием и зауженной верхней частью, украшенной карнизом; внизу шип для крепления на постаменте. Сохранилась полностью. В прямоугольной углублении изображена стоящая женщина, рядом с ней высокая корзина; в правом углу — маленькая фигура служанки. Под рельефом расположены 18 строк достаточно хорошо сохранившейся надписи. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

На островке в устье Казачей бухты, в кладке средневекового храма. 

Условия находки

Найдена в 1890 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 1, л. 23, № 68; д. 19, л. 70, № 68). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 3657. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Курсивные эпсилон, сигма, омега, альфа с ломаной поперечной линией, изогнутые линии отдельных букв, слабое апицирование. 

Высота букв (см)

2,2 (стк. 1-2); 1 (остальные сткк.).

Текст

Характер документа

Метрическая надгробная надпись. 

Датировка текста

II в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Латышев 1892, 27, № 10; IOSPE IV 136; IOSPE I2 519; Peek 1955, 1684. 

Критическое

Οἰνάνθη Γλαυκίου
ἆ βάλε τοι Μοῦ<σαι> σὰ χαρείσια, κάμμορε νύμφη
Οἰνάνθη, πα<ί><δ>ων ἐπὶ γούνασι σεῖο τεθέντων,
φώνησα<ν> λοχίης τε καλὸν νόμον Εἰλειθύης,
5μητρὶ τεῆ̣ καὶ πατρὶ κε<χ>αρμένα δῶρα πό<σ>ε<ιτε>
νῦν <δ>ὲ σὺ μὲν κρυεραῖ<σ>ιν ἐπὶ ψαμάθοισιν <ἀλ>ύεις
Κωκυτοῦ κελάδοντο<ς> ἀνὰ δρόσον, οὐδέ σ’ ἐγείρει
ἀεναὲς κελάδημα <φ>ίλης ὀ<π>ός, ὧτέ σε μήτηρ
ὄρνις ὅκως γεγό<η>κε, <σ>ὺ δὲ λίθος οὐδὲν ἀκούεις,
10ἀλ<λ>ὰ μελανδεῖν<αί> σε περὶ ῤό<ε>ς ὠκεανοῖο
εἰλεῦνται, ψυχαὶ δὲ κατα<χ>θονίων ἀ<λι>βάντων
ζμερδαλέον βρομέουσι, σὺ δὲ θρ<ό>ο<ν> οὐχὶ τοκήων,
οὐ πόσιος νενόηκας, ἐπεὶ πίες ἆ στύγα Λήθης
τίς μακάρων νόμος οὗτος ἵ<ν’> ἀν<έ>ρες ἠέ νυ κῶρ<αι>
15οὐχὶ κακαὶ θνήσκουσι προμοιρίες, οὐχὶ τοκήων
οὐτιδανῶν, ἀ̣λλ’ εἴ τι[ς] ἀριπρεπὲς εἶδος̣ ἔχουσα
ἢ γένος; ἦ ῥα τόδ’ ἐσθλὸν ἐτήτυμον ἀνδράσι Πυθώ,
χρύσεον ὅττι γένεθλον ἐς Ἄιδα πρῶτον ὁδεύειν

2: orig. ΜΟΥ; 3: orig. ΠΑΩΝ4: orig. ΦΩΝΗΣΑΙ; 5: orig. ΚΕΚΑΡΜΕΝΑ; orig. ΠΟΛΕΠΗ6: orig. ΝῈ; orig. ΚΡΥΕΡΑΙΙΝ; orig. ΥΕΙΣ; 7: orig. ΚΕΛΑΔΟΝΤΟ; 8: orig. ΙΛΗΣ; orig. ΟΟΣ; 9: orig. ΓΕΓΟΚΕ; orig. Ὺ; 10: orig. ΑΛᾺ; orig. ΜΕΛΑΝΔΕΙΝ; orig. ΡΟΣ; 11: orig. ΚΑΤΑΘΟΝΙΩΝ; orig. ΑΒΑΝΤΩΝ; 12: orig. ΘΡΟ14: orig. Ι; orig. ΑΝΡΕΣ; orig. ΚΩΡ

Дипломатическое

ΟΙΝΑΝΘΗΓΛΑΥΚΙΟΥ
ΑΒΑΛΕΤΟΙΜΟΥΣΑΧΑΡΕΙΣΙΑΚΑΜΜΟΡΕΝΥΜΦΗ
ΟΙΝΑΝΘΗΠΑΛΩΝΕΠΙΓΟΥΝΑΣΙΣΕΙΟΤΕΘΕΝΤΩΝ
ΦΩΝΗΣΑΙΛΟΧΙΗΣΤΕΚΑΛΟΝΝΟΜΟΝΕΙΛΕΙΘΥΗΣ
5ΜΗΤΡΙΤΕ.ΚΑΙΠΑΤΡΙΚΕΚΑΡΜΕΝΑΔΩΡΑΠΟΛΕΠΗ
ΝΥΝΝΕΣΥΜΕΝΚΡΥΕΡΑΙΙΝΕΠΙΨΑΜΑΘΟΙΣΙΝΥΕΙΣ
ΚΩΚΥΤΟΥΚΕΛΑΔΟΝΤΟΑΝΑΔΡΟΣΟΝΟΥΔΕΣΕΓΕΙΡΕΙ
ΑΕΝΑΕΣΚΕΛΑΔΗΜΑΙΛΗΣΟΟΣΩΤΕΣΕΜΗΤΗΡ
ΟΡΝΙΣΟΚΩΣΓΕΓΟΚΕΥΔΕΛΙΘΟΣΟΥΔΕΝΑΚΟΥΕΙΣ
10ΑΛΑΜΕΛΑΝΔΕΙΝΣΕΠΕΡΙΡΟΣΩΚΕΑΝΟΙΟ
ΕΙΛΕΥΝΤΑΙΨΥΧΑΙΔΕΚΑΤΑΘΟΝΙΩΝΑΒΑΝΤΩΝ
ΖΜΕΡΔΑΛΕΟΝΒΡΟΜΕΟΥΣΙΣΥΔΕΘΡΟΟΥΧΙΤΟΚΗΩΝ
ΟΥΠΟΣΙΟΣΝΕΝΟΗΚΑΣΕΠΕΙΠΙΕΣΑΣΤΥΓΑΛΗΘΗΣ
ΤΙΣΜΑΚΑΡΩΝΝΟΜΟΣΟΥΤΟΣΙΑΝΡΕΣΗΕΝΥΚΩΡ
15ΟΥΧΙΚΑΚΑΙΘΝΗΣΚΟΥΣΙΠΡΟΜΟΙΡΙΕΣΟΥΧΙΤΟΚΗΩΝ
ΟΥΤΙΔΑΝΩΝ.ΛΛΕΙΤΙ[.]ΑΡΙΠΡΕΠΕΣΕΙΔΟ.ΕΧΟΥΣΑ
ΗΓΕΝΟΣΗΡΑΤΟΔΕΣΘΛΟΝΕΤΗΤΥΜΟΝΑΝΔΡΑΣΙΠΥΘΩ
ΧΡΥΣΕΟΝΟΤΤΙΓΕΝΕΘΛΟΝΕΣΑΙΔΑΠΡΩΤΟΝΟΔΕΥΕΙΝ

2: orig. ΜΟΥ; 3: orig. ΠΑΩΝ4: orig. ΦΩΝΗΣΑΙ; 5: orig. ΚΕΚΑΡΜΕΝΑ; orig. ΠΟΛΕΠΗ6: orig. ΝῈ; orig. ΚΡΥΕΡΑΙΙΝ; orig. ΥΕΙΣ; 7: orig. ΚΕΛΑΔΟΝΤΟ; 8: orig. ΙΛΗΣ; orig. ΟΟΣ; 9: orig. ΓΕΓΟΚΕ; orig. Ὺ; 10: orig. ΑΛᾺ; orig. ΜΕΛΑΝΔΕΙΝ; orig. ΡΟΣ; 11: orig. ΚΑΤΑΘΟΝΙΩΝ; orig. ΑΒΑΝΤΩΝ; 12: orig. ΘΡΟ14: orig. Ι; orig. ΑΝΡΕΣ; orig. ΚΩΡ

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="1"/>Οἰνάνθη 
         Γλαυκίου
      <lb n="2"/><lg>
      <l met="hexameter" n="1">ἆ βάλε τοι Μοῦ<supplied reason="omitted">σαι</supplied> σὰ χαρείσια, 
         κάμμορε νύμφη</l> 
      <lb n="3"/><l met="hexameter" n="2">Οἰνάνθη, 
         πα<supplied reason="omitted">ί</supplied><choice><corr>δ</corr><sic>Λ</sic></choice>ων 
         ἐπὶ γούνασι σεῖο τεθέντων,</l>
      <lb n="4"/><l met="hexameter" n="3">φώνησα<choice><corr>ν</corr><sic>ι</sic></choice> λοχίης τε καλὸν 
         νόμον Εἰλειθύης,</l>
      <lb n="5"/><l met="hexameter" n="4">μητρὶ τε<unclear>ῆ</unclear> καὶ πατρὶ 
         κε<choice><corr>χ</corr><sic>κ</sic></choice>αρμένα δῶρα 
         πό<choice><corr>σ</corr><sic>Λ</sic></choice>ε<choice><corr>ιτε</corr><sic>ΠΗ</sic></choice></l>
      <lb n="6"/><l met="hexameter" n="5">νῦν <choice><corr>δ</corr><sic>Ν</sic></choice>ὲ σὺ μὲν 
         κρυεραῖ<supplied reason="omitted">σ</supplied>ιν ἐπὶ 
         ψαμάθοισιν <supplied reason="omitted">ἀλ</supplied>ύεις</l> 
      <lb n="7"/><l met="hexameter" n="6">Κωκυτοῦ κελάδοντο<supplied reason="omitted">ς</supplied> ἀνὰ δρόσον, 
         οὐδέ σ’ ἐγείρει</l>
      <lb n="8"/><l met="hexameter" n="7">ἀεναὲς κελάδημα <supplied reason="omitted">φ</supplied>ίλης 
         ὀ<supplied reason="omitted">π</supplied>ός, ὧτέ σε μήτηρ</l>
      <lb n="9"/><l met="hexameter" n="8">ὄρνις ὅκως γεγό<supplied reason="omitted">η</supplied>κε, 
         <supplied reason="omitted">σ</supplied>ὺ δὲ λίθος
         οὐδὲν ἀκούεις,</l> 
      <lb n="10"/><l met="hexameter" n="9">ἀλ<supplied reason="omitted">λ</supplied>ὰ μελανδεῖν<supplied reason="omitted">αί</supplied> 
         σε περὶ 
          ῤό<supplied reason="omitted">ε</supplied>ς ὠκεανοῖο</l> 
      <lb n="11"/><l met="hexameter" n="10">εἰλεῦνται, ψυχαὶ δὲ κατα<supplied reason="omitted">χ</supplied>θονίων 
         ἀ<supplied reason="omitted">λι</supplied>βάντων</l>
      <lb n="12"/><l met="hexameter" n="11">ζμερδαλέον βρομέουσι, σὺ δὲ 
         θρ<supplied reason="omitted">ό</supplied>ο<supplied reason="omitted">ν</supplied> οὐχὶ τοκήων,</l> 
      <lb n="13"/><l met="hexameter" n="12">οὐ πόσιος νενόηκας, ἐπεὶ πίες ἆ στύγα Λήθης</l>
      <lb n="14"/><l met="hexameter" n="13">τίς μακάρων νόμος οὗτος ἵ<supplied reason="omitted">ν’</supplied>  
         ἀν<supplied reason="omitted">έ</supplied>ρες 
         ἠέ νυ κῶρ<supplied reason="omitted">αι</supplied></l>
      <lb n="15"/><l met="hexameter" n="14">οὐχὶ κακαὶ θνήσκουσι προμοιρίες, οὐχὶ τοκήων</l>
      <lb n="16"/><l met="hexameter" n="15">οὐτιδανῶν, <unclear>ἀ</unclear>λλ’ εἴ τι<supplied reason="lost">ς</supplied> 
         ἀριπρεπὲς εἶδο<unclear>ς</unclear> ἔχουσα</l>
      <lb n="17"/><l met="hexameter" n="16">ἢ γένος; ἦ ῥα τόδ’ ἐσθλὸν ἐτήτυμον ἀνδράσι 
         Πυθώ,</l> 
      <lb n="18"/><l met="hexameter" n="17">χρύσεον ὅττι γένεθλον ἐς Ἄιδα 
         πρῶτον ὁδεύειν</l>
      </lg>
   </ab>
   </div> 

В стихотворной форме

Οἰνάνθη Γλαυκίου

ἆ βάλε τοι Μοῦ<σαι> σὰ χαρείσια, κάμμορε νύμφη |
Οἰνάνθη, πα<ί><δ>ων ἐπὶ γούνασι σεῖο τεθέντων, |
φώνησα<ν> λοχίης τε καλὸν νόμον Εἰλειθύης, |
(5) μητρὶ τεῆ̣ καὶ πατρὶ κε<χ>αρμένα δῶρα πό<σ>ε<ιτε> |
5νῦν <δ>ὲ σὺ μὲν κρυεραῖ<σ>ιν ἐπὶ ψαμάθοισιν <ἀλ>ύεις |
Κωκυτοῦ κελάδοντο<ς> ἀνὰ δρόσον, οὐδέ σ’ ἐγείρει |
ἀεναὲς κελάδημα <φ>ίλης ὀ<π>ός, ὧτέ σε μήτηρ |
ὄρνις ὅκως γεγό<η>κε, <σ>ὺ δὲ λίθος οὐδὲν ἀκούεις, |
(10) ἀλ<λ>ὰ μελανδεῖν<αί> σε περὶ ῤό<ε>ς ὠκεανοῖο |
10εἰλεῦνται, ψυχαὶ δὲ κατα<χ>θονίων ἀ<λι>βάντων |
ζμερδαλέον βρομέουσι, σὺ δὲ θρ<ό>ο<ν> οὐχὶ τοκήων, |
οὐ πόσιος νενόηκας, ἐπεὶ πίες ἆ στύγα Λήθης |
τίς μακάρων νόμος οὗτος ἵ<ν’> ἀν<έ>ρες ἠέ νυ κῶρ<αι> |
(15) οὐχὶ κακαὶ θνήσκουσι προμοιρίες, οὐχὶ τοκήων |
15οὐτιδανῶν, ἀ̣λλ’ εἴ τι[ς] ἀριπρεπὲς εἶδος̣ ἔχουσα |
ἢ γένος; ἦ ῥα τόδ’ ἐσθλὸν ἐτήτυμον ἀνδράσι Πυθώ, |
χρύσεον ὅττι γένεθλον ἐς Ἄιδα πρῶτον ὁδεύειν

2: orig. ΜΟΥ; 3: orig. ΠΑΩΝ4: orig. ΦΩΝΗΣΑΙ; 5: orig. ΚΕΚΑΡΜΕΝΑ; orig. ΠΟΛΕΠΗ6: orig. ΝῈ; orig. ΚΡΥΕΡΑΙΙΝ; orig. ΥΕΙΣ; 7: orig. ΚΕΛΑΔΟΝΤΟ; 8: orig. ΙΛΗΣ; orig. ΟΟΣ; 9: orig. ΓΕΓΟΚΕ; orig. Ὺ; 10: orig. ΑΛᾺ; orig. ΜΕΛΑΝΔΕΙΝ; orig. ΡΟΣ; 11: orig. ΚΑΤΑΘΟΝΙΩΝ; orig. ΑΒΑΝΤΩΝ; 12: orig. ΘΡΟ14: orig. Ι; orig. ΑΝΡΕΣ; orig. ΚΩΡ

Комментарии

Kieseritzky, Watzinger 1909, № 319; Wilamowitz 1928, 384; Античная скульптура Херсонеса 1976, № 376; Соломоник 1990, 91, № 91. 

 
Критический аппарат

2: Μοῦ<σαι> σά Корш ap. Latyshev; ΜΟΥΣΑ lapis; χαρείσια = χαρίσια
3: ΠΑΛΩΝ lapis, emend. Корш ap. Latyshev
4: φώνησαν Wilamowitz, Peek; φωνῆσαι alii sec. lap.
5: κεχαρμένα IOSPE; κεκαρμένα Peek ; ΠΟΛΕΠΗ lap., emend. Latyshev
6: in.: ΝE lap.; fin.: ΜΥΕΙΣ lapis ; ἀλύεις Peek, Wilamowitz; ἰαύεις IOSPE
7: ΚΕΛΑΔΟΝΤΟΠΑΝΑΝΔΡΟΣΟΝ lapis
8: ΥΙΛΗΣΟΚΙΟΣ lap., emend. Латышев 1892 (IOSPE)
9: ΓΕΓΟΜΚΕΙΥ lapis, emend. Латышев 1892 (IOSPE)
10: ΑΛΑΜΜΕΛΑΝΔΕΙΝΗ lap., emend. Латышев 1892 (IOSPE); ΡΟΣΣ lap., emend. Латышев 1892 (IOSPE)
11: ΑΜΒΑΝΤΩΝ lapis, emend. Латышев 1892 (IOSPE)
12: ΘΡΣΟΣ lapis, emend. Латышев 1892 (IOSPE)
14: ΜΑΝΣΡΕΣΗΕΝΥΚΩΡΧΗ ἀνάμερος lapis, emend. Wilamowitz (Peek); ἠέ νυ κῶραι Latyshev
15: προμοίρως Latyshev; προμοιρίες Wilamowitz secundum lap. (Peek)
16: ἀ̣λλ’ cripsi sec. lap.; [ἀ]λλ’ IOSPE; ἀλ<λ’> Peek; εἶδο[ς] Latyshev
18: ὁδεύειν Wilamowitz; ὁδεύ<ε>ιν Peek; ὁδεύ[ε]ιν Latyshev

Перевод

Ойнанфа, (дочь) Главкия.

Несчастная новобрачная Ойнанфа, лучше бы Музы, после того как детей положили на твои колени, воспели твои радости и прекрасный образ действий Илифии, помощницы в родах, – желанные дары для твоей матери, отца и супруга. Но оказалось, что теперь ты бредешь по страшным пескам вдоль влаги шумящего Кокита, и не будит тебя непрестанное звучание любимого голоса, которым мать словно птица оплакивает тебя. Но ты, словно камень, ничего не слышишь, и вокруг тебя бурлят темные потоки Океана и страшно гудят души подземных мертвецов. Ты не узнала зова ни родителей, ни мужа, потому что ты, увы, выпила проклятой воды Леты. Что за жестокий закон блаженных (богов), когда умирают до срока мужи или девы, которые не безобразны и не от ничтожных родителей, но отличаются прекрасным обликом и происхождением? Ведь Пито сказала людям истинную правду: «золотое потомство должно первым отправиться в Аид».

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)